Ронин Çeviri İngilizce
71 parallel translation
ни семьи. Я всего лишь ронин без гроша за душой.
I have neither home nor family ;
Был когда-то, но теперь он ронин.
He used to be, but now he's a ronin.
Моё имя Шимада Камбей я всего лишь ронин... и я не беру учеников.
As you see, I'm a ronin. The name is Kambei Shimada. I don't take on disciples.
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
They'll call him "the bamboo ronin."
Что ты можешь знать, ронин? !
What does a worthless Ronin know?
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
Всего лишь обычный ронин.
Just a typical masterless samurai.
Да, ронин Хонма из Этиго.
Yes, Honma of Echigo.
И надпись : Сэйдзиро Хонма, ронин из Этиго.
The sign said'Honma of Echigo'.
Ронин, небось?
Ronin Patrol get you?
Если верить этим дневникам, его звали Ронин и ему было 34 года.
Yes. According to these journals his name is Ronin and he's 34 years old.
Вы Ронин?
Are you Ronin?
И Вы и Ронин перенесли чудовищную потерю.
You and Ronin have both suffered a tremendous loss.
Ронин, нам нужно поговорить.
Ronin, I've got to talk to you.
Ронин, я должна знать.
Ronin, I've got to know.
Ронин.
Ronin.
Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
Do you think this Ronin could be exerting some sort of influence over her?
О, Ронин!
Oh, Ronin.
Значит, Вы и есть Ронин.
So, you're Ronin.
Ронин, прекрати!
Ronin, stop this.
Ронин конечно может наняться к новым владельцам.
The ronin could have hired themselves to new masters.
Мадам, у нас там буянит какой-то ронин.
Ma'am, we've got some ronin out of control.
К ним присоединился некий ронин по имени Казамацури.
Some wild ronin called Kazamatsuri joined them.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
Преступник по имени Джин, Ронин.
And vagrant ronin Jin.
Ты слышала что-нибудь о... о кодексе самурая, Ронин?
Do you know anything about, uh... about the Samurai code, Ronin?
Эй, ронин, если тебе в замок, то это в ту сторону.
Hey, ronin If you want the castle, it's this-a-way
ПОСЛЕДНИЙ РОНИН ( Saigo no Chushingura ) Перевод meykasahara
THE LAST RONIN
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца.
Ronin Donnelly, I worked for your father for 30 years.
Значит вы типа как ронин из средневековой Японии.
So you're kind of like one of them ronin from medieval Japan.
Член городского управления Ронин Гиббонс.
Alderman Ronin Gibbons.
Также, как и знаю, что Ронин Гиббонс хороший человек.
Like I know that Ronin Gibbons is a good man.
Олдермен Ронин Гиббонс - великий человек.
Alderman Ronin Gibbons is a great man.
Ронин Гиббонс не так небрежен.
Ronin Gibbons is not that sloppy.
Олдермен Ронин Гиббонс, вы арестованы за взяточничество, сговоры и вымогательство.
Alderman Ronin Gibbons, you are under arrest for bribery, conspiracy and extortion.
Ронин, знаешь ли ты что-нибудь о муницапальных департаментах, прикрывающих рабочие стройплощадки?
Ronin, do you know anything about city departments cracking down on job sites?
Вовлечён Ронин Гиббонс.
Ronin Gibbons was involved.
Знаешь, если ты хочешь совладать с бюрократическим аппаратом, в котором царствует Ронин Гиббонс, взятки, коррупция, подкупленные мафией копы, нечестные строительные инспектора.
You know, if you want to take on the machine, the Ronin Gibbons of the world, the graft, the corruption, the mobbed-up cops, the crooked building inspectors,
Ты ронин.
You're a ronin.
Ронин?
A ronin?
Ну да, ронин.
Yeah, a ronin.
Ронин, Буллитт.
Ronin, Bullitt.
Думаешь, я фильм "Ронин" не смотрел?
Think I haven't seen Ronin?
Вы теперь ронин.
You are now Ronin.
Не поворачивайся ко мне спиной, ронин.
Don't turn your back on me, Ronin.
Твой дед называл меня - ронин самураем без хозяина у которого нет причин жить.
Your grandfather called me a ronin - a samurai without a master... .. who has no reason to live.
Да, это Ронин.
Yes, it's Ronin.
Ронин, а ты ничего не чувствуешь?
Don't you have feelings, Ronin?
— Я не ронин!
I'm no ronin!