Рубашке Çeviri İngilizce
853 parallel translation
Он был в рубашке. Marks Spencer *. * марка одежды
He was wearing a shirt, with a Marks and Spencer's label on.
Хорошо, следующая песня для всех парней в первом ряду в строительных ботинках, рубашке с глубоким вырезом, черные короткие волосы...
All right, this one goes out to all the fellas in the front row with the, uh, construction boots, the, uh, button-down shirt, the cropped black hair... - Okay, they got it, Kells.
Не говоря уже о рубашке.
To say nothing of my shirt.
А другой, родившись в рубашке, всё равно может быть славным парнем.
And even though somebody else is born to the purple he can still be a very nice guy.
Она безумна. Увезли в смирительной рубашке.
They had to take her away in a straitjacket.
Я высмеиваю тех, кто родился в рубашке.
I always gagged on that silver spoon.
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке! Иди наверх!
Johnny, don't stand there in your nightshirt.
На его рубашке были инициалы "Ч", "О", апостроф "Аш".
His shirts were all initialled, "C," "O," apostrophe "H."
Но это место, куда обязательно нужно приходить в рубашке.
It's the sort of place where you have to wear a shirt.
Она стояла на балконе в ночной рубашке.
She was standing on her balcony in a negligee.
Сзади на рубашке у тебя цифры...
Those numbers on the back of your shirt...
Да ещё и в ночной рубашке!
And in her nightdress too.
Прости, дорогая, но я не сплю в ночной рубашке с розочками.
Sorry, honey, I haven't worn a nightgown in years.
Что ты тут делаешь в ночной рубашке?
What are you doing in your nightshirt?
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
And suddenly I noticed that one of the buttons was off the front of your shirt.
Почему вы никогда не пришиваете мне пуговицы на рубашке?
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
Там был г-н адвокат в ночной рубашке.
A gentleman in a nightshirt was there.
- Прямо в ночной рубашке?
- In a nightshirt? - In a nightshirt.
- В ночной рубашке?
- In his nightshirt?
Я приду в чистой рубашке, и проголодавшись.
I'll be there with a clean shirt and a hungry face.
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
He's down to his last collar button.
Эй, Файл, что это там свисает у тебя на рубашке?
Hey, File, what's that hanging down from your shirt?
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
When they come to counting up, he didn't have nothing but a spot on his shirt where the badge used to hang.
- Стояла в ночной рубашке.
- In his shirt on his feet!
Мужчина в рубашке.
The man wearing no jacket, the woman with no sandals.
- Такого в клетчатой рубашке?
- In a plaid shirt?
Уилсон, ты все ближе к смирительной рубашке.
Wilson, you're heading right for a straitjacket.
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
Я была в ночной рубашке и мне было стыдно.
I was just wearing a shirt and was a bit ashamed.
Осторожно... не оставь следы помады на рубашке.
Watch it, don't stain my shirt.
След помады на твоей рубашке.
You've got lipstick on your shirt.
Счастливчик. Ты в рубашке родился.
You were born dead lucky.
Я видела вас в вашей рубашке!
I saw you in your shirt!
Он в белом, в своей рубашке.
He is in white, in his shirt.
Он родился в рубашке.
He had a lot of luck.
" Капли крови на рубашке не сходят.
" The blood stains won't come off from the shirt.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
I was chipping a piece of your father's paint from your lovely van Gogh when you loomed up in your nighty and shot me in the arm.
Мне нравится вон тот, в красной рубашке с подтяжками.
I like the one in the red shirt with suspenders.
Мне - в белой рубашке.
White shirt for me.
- И в голубой рубашке?
And blue shirt?
- Так вот откуда взялась кровь на своей рубашке!
- So that's how you got blood on your shirt.
Как Вы узнали о рубашке, ведь прошло уже столько времени?
How did you find the shirt after all this time?
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью, и сказал вам, что получил медицинскую помощь от оператора в студии?
- Proceed. Mrs Marchi is it true, on the evening of Friday the 26th of April your husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee at the studio?
На рубашке - монограмма А.М., инициалы Вашего супруга!
- I... On that shirt are the initials A.M. Alessandro Marchi.
У тебя кровь на рубашке.
Oh, there's blood on your shirt.
Посмотри на того парня в полосатой рубашке и галстуке комбо?
See that guy in the striped shirt and tie combo?
Renge, наносит на новой рубашке
Renge, puts on the new shirt
рубашке.
And I don't lack shavers, or soap, or shirts.
- Лежала в ночной рубашке.
- In his shirt in bed.
А ты в одной рубашке.
You were in your night gown.
Можно сказать, в рубашке родился.
It could have been worse.