Рубит Çeviri İngilizce
104 parallel translation
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
Sometimes she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, drums in his ear, at which he starts and wakes, and being thus frighted swears a prayer or two...
Он рубит лес, он завтрак ест. И в туалет идёт. По средам покупает чай
he cuts down trees, he eats his lunch he goes to the la vatory on wednesda ys he goes shopping and has buttered scones for tea.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
Он рубит лес, и каблуки с бюстгальтером он носит?
He cuts down trees, he wears high heels... Suspenders and a bra
Он разносит квартиру, рубит мебель.
- He's tearing up the flat, cutting up the furnishings.
Смотри, Марчелло, она рубит.
Look, Marcello, she's the one who's killing them.
Рубит деревья.
Cutting down trees.
Смотрите как он рубит вокруг.Мальчик думает.
Look at him mincing around.
мясо на шашлыки-чебуреки рубит.
He cooks shashliks [shish kebab ] and chebureks [ turnovers].
Мать утопла, отец в тайге дорогу рубит.
Mother's drowned, my dad is cutting a road through the forest.
- Один рубит?
- He's building it all alone?
Головы рубит каждый субботний вечер.
Cuts heads every Saturday night.
И увидела, как Монж рубит стол.
And do you know what? He was trying to break the table with a sledge hammer.
Я не тот парень, который рубит головы.
I'm not the type of guy who chops off heads.
Преступники из "Триады" спасают нашего парня, он засаживает одному из них пулю в голову, а остальных рубит в китайское рагу.
So our boy gets rescued by these Triad assholes punctures one of them in the melon, and renders the others into Chinese salsa.
А он в математике рубит?
Cool! Is he good at math?
Кто-то с Warner Bros., кто-то из верхов... послушал разговоры Броди и Ти-Эса про криптонитовый презерватив и решил : "Походу, этот хрен рубит в Супермене".
And how it came about, I think, was that somebody saw Mallrats somebody at Warner Bros and was just like...
U-EX на корню рубит этот сюжет по всем пунктам, это может понизить их биржевой курс.
U-EX's injunction gagging every aspect of the story on the grounds it could strangle their share price.
Он давит тела, рубит их.
It crushed the bodies, chopped them up.
Она режет, она рубит.
It slices, it dices.
00 : 25 : 06,880 - - 00 : 25 : 08,518 Рубит по диагонали, будто играет кинжалами в уголки. О, я безумный Кокни.
Oh, I'm a Cockney nut-job.
Обычно меня не так легко рубит.
I'm not normally such a lightweight.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
In fact, the only guy in town making any money is that guy who makes tumbleweeds.
- Думаешь, он рубит тела?
You think he's chopping up bodies?
- Ничего он не рубит.
He's not chopping up anything.
Рубит мясо.
Pop in the meat.
Я тот кто рубит, рвет, режет и крошит!
I am ripper, tearer, slasher, gouger.
Eсли на свете вообще есть какой-то Рэнди, то он из тех, кто копает землю и рубит дрова! Я только хотел сказать, что рамочникам удалось поставить Перезвоните мне в офис, хорошо? Меня сейчас стошнит, Гари!
I'm going to be sick, Gary, I swear.
- Он рубит дерево.
- He's cutting it down.
Пока Роки, где то там переносит бревна, рубит деревья, тренируется в сарае, все естественно потому что только слабаки употребляют стероиды, ведь так?
Meanwhile, Rocky's out there lifting logs, chopping wood, training in a barn the all-natural way,'cause only Commies would take steroids, right?
Он рубит дрова.
He's chopping wood.
Работящий мышонок Он собирает замороженные ягоды Рубит дрова
ª oricelul harnic... adunase one of fructe munte, Taia solemn...
Рубит и собирает, чтобы потом растапливать
That way you can cut and stivuiascã firewood.
Ты должна заставить ее понять, что она рубит сук, на котором сидит.
You need to get her to understand that she is screwing up a good thing.
Все дерьмо из дома и фермы, сливается сюда по канализационным трубам, и вот эта малышка, рубит все это в капусту.
All the crap comes out of the house and the farm, down the soil pipes, and this sweet little baby chops it all up.
Твоя мама рубит в технике.
- Your mom is really tech savvy.
Крошит и рубит в месиво.
The torso taker, powder maker.
Рубит наповал
It knocks you out.
Обычно это та часть, где парень с бензопилой выходит из-за деревьев и рубит нас на кусочки.
This is usually the part where the guy with the chainsaw... comes out from behind the trees and hacks us to pieces.
Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта.
Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert.
Она рубит в математике с буквами.
She can do the kind of math that has letters.
Новая Джулс... она рубит с плеча.
The new jules - she shoots from the hip.
И вот он в этом рубит.
And he's the smart one.
Год назад протирал столы в кафе, а сейчас рубит по 3 миллиона за фильм.
A year ago, he's busin'tables. Now he gets 3 mil a picture.
Топором словно кто-то всё рубит нас.
♪ of a workload that's draining and drilling us. ♪
Проедется ль у воина по шее - и рубит он во сне врагов и видит
Sometime she driveth o'er a soldier's neck, And then dreams he of cutting foreign throats,
- Да у него кулак камни рубит!
- Yes, he cuts his fist rocks!
Буду милой и краткой, ибо ПМС меня рубит как дровосек.
I'll make this short and sweet,'cause I'm PMSing like a lumberjack.
Проедется ль у воина по шее, и рубит он во сне врагов, вскочит он спросонья испуганный прочтет две-три молитвы и вновь заснет.
.. and, being thus frighted, swears a prayer or two, and sleeps again.
Рубит направо и налево. 401.
He slashes one way, he slashes the other.
Тот рубит дрова.
- He's probably outside with Marvell. He's chopping wood.