English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рыбака

Рыбака Çeviri İngilizce

193 parallel translation
Здесь есть дети и с другими проблемами, но... рыбак рыбака видит издалека.
There are children with other problems here, but... Well, one knows the type.
У одного рыбака из 50 получится такой бросок снизу.
Why, not one angler in 50... can master the underhand stroke.
- Послушай меня, девочка, я легко узнаю первоклассного рыбака.
- Now listen to me, young lady. I know a first-class angler when I see one.
Вы помните Чандлера, рыбака, которого мы встретили на корабле?
You know Chandler, the fish man on the boat?
Белогривый был настоящей дикой лошадью, но он любил маленького рыбака.
Crin-Blanc was a wild horse.
А сейчас я пойду в деревню и хочу повидать там маленького рыбака и узнать где именно в море он нашёл нашего приятеля.
Now I'm going to the village, and I'm going to see the young fisher-boy and learn where in the sea he found our friend.
Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
Мошико Бабаева, рыбака из Яффо.
Moshiko Babiov, the Jaffa tisherman.
Мы купили ее у того рыбака в лодке. Сварите нам уху из свежей рыбы.
We can make afresh fish soup.
- Рыбака? - Рыбака.
A fisherman.
Однако главное для рыбака не чистое любопытство, а возможность поймать особь или убить.
Nothing interests fishermen unless they want to catch it, or kill it. You're not building a holding pen?
Вы хотите пройти тест на удостоверение рыбака, не так ли?
You're taking a test for a fisherman's card, aren't you.
Тебе очень идет жилет рыбака.
You look very handsome in that fishing vest.
Слышал когда-нибудь историю про короля-рыбака?
Did you ever hear the story of the Fisher King?
Рыбак рыбака видит издалека.
Takes one to know one.
Элли, пойди и достань того рыбака.
Elli, go and get the angler.
- Рыбак рыбака видит издалека. Как свинья свинью.
Birds of a feather flock together, so do pigs and swine.
Жизнь рыбака тоже может быть не плохой.
Fisherman's life can be nice too.
Недаром говорят Рыбак рыбака видит издалека. Я вся промокла!
Listen, I don't suppose you'd consider taking a coffee... with a certain pathetic, spineless drunk?
Мы сделаем из вас рыбака.
We'll make a fisherman of you yet.
Я сын рыбака.
I'm the son of a fisherman.
А я был всего лишь сыном рыбака.
I was the son of a fisherman.
Помни, рыбак рыбака видит издалека.
Remember, it takes one to know one.
Для рыбака - мудрёное слово.
That's a big word for a fisherman.
Крис, и ты собираешься это терпеть от рыбака?
Chris, are you gonna take that from a fisherman?
Я быть... Сын рыбака.
I am boy... son of fisherman.
Помнишь Яниду, дочь рыбака?
You remember Juanita, the cross-eyed daughter?
Открой там. Рыбак рыбака видит издалека. — У тебя есть?
The devil recognizes his own.
- Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
In the end, Alex, like recognizes like.
Смахивает на рыбака. Симпатичный!
Looks Like a fisherman Tasty, though!
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Time to break out that Irish fishing sweater C.J. says makes me look like an Irish fisherman.
Сегодня жена рыбака.
Tonight was the fisherman's wife.
А причем здесь жена рыбака?
What does this have to do with the fisherman's wife?
И лося унюхает издали, и рыбака на реке услышит.
She can sniff out an elk in the east or men working by the river.
Знаете, агент Садаски, мое наблюдение как рыбака :
You know, Agent Sadusky, something I've noticed about fishing :
Рыбак рыбака...
That it takes one to know one.
Рыбак рыбака...
Birds of a feather.
рыбак рыбака видит издалека.
They say geniuses recognize one another.
Вы будете пить то, что пьет Джефф, простой напиток честного рыбака.
You'll drink what Jeff drinks, a simple, honest fisherman's drink.
# Чем жену рыбака
# Than a fisherman's wife
# Чем с женой рыбака
# Than get off with a fisherman's wife
Поэтому я не люблю пословицу : "Рыбак рыбака видит издалека".
That's why I disliked the saying "Birds of a feather flocked together".
Рыбак рыбака видит.
Come on, don't bullshit a bullshitter.
Я - лгунья. А рыбак рыбака видит издалека.
I know a liar when I see one because I'm a liar.
Смотри, Аврум передал мне это от рыбака.
Look, Avrum gave it to me from the fisherman.
Днка, днка, рыбка видит рыбака.
DNA, DNA, come out and play.
Хватит строить из себя заправского рыбака?
- Will you stop being so butch? ! Just watch it!
Бельгиец с огромной мордой и в костюме рыбака?
Big mouth? Fisherman?
Однажды в разговоре со своим сотрудником я сравнил нашу работу с трудом рыбака, вытягивающего потихоньку сеть, не зная толком, что за рыба в нее попалась.
I'll be very sorry to. Oh no... No.
Рыбак рыбака видит издалека...
Birds of a feather.
Ну, рыбак рыбака.
It takes one to know one, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]