Рядом Çeviri İngilizce
30,602 parallel translation
Я был рядом с нашим великим создателем, м-ром Вейландом, в момент его смерти.
I was with our illustrious creator, Mr. Weyland, when he died.
Просто держись рядом. Мы выберемся.
Just, I need you to just stay with me, please.
Только держись рядом.
I need you to just stay with me.
Просто следуйте за мной и держитесь рядом.
Just follow me and stay close.
Я был рядом, когда это случилось, Ричи.
I was with you when it happened, Ritchie.
Слушай, ты хотел, чтобы я была рядом, и вот я здесь.
Look, you wanted me along. I'm here.
Ты же сидел рядом с ним.
You were all over him.
Стивентон-Стар бежит в центре рядом с Джейкобс-Пиллоу.
Steventon Star down the center with Jacob's Pillow.
Он был в кaфе утрoм и уcлышaл рядом c cобoй голоc.
And he's in a cafe one morning, and he hears this voice beside him.
Можешь cеcть здеcь, рядом c Фрэнcиcом ".
You can sit here, next to Francis. "
Как мне быть сильным, если рядом с тобой я слабею?
How can I be strong when you make me so weak?
Вдруг рядом паучиха села
Then came a big spider Which sat down beside her.
Тут рядом есть вода и...
It's got water, and...
Тут рядом есть вода.
It's got water.
Ты найдешь камень рядом со следами повозки.
You will find it near cart track.
Препарат для сердца, который вы принимаете, может быть причиной приступов амнезии. / мы и подумать не могли, что потенциальный убийца притаился совсем рядом. Оказалось, что убийца... /
The heart medication you're taking is known to cause bouts of amnesia.
Последние четыре года она работает под прикрытием вашей жены только по одной причине, чтобы быть рядом с американским посольством, которое находится прямо через дорогу.
She's been operating deep undercover for the past four years now as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, across the road from your flat.
Оставайся рядом со мной и я смогу тебя защитить от него, обещаю.
Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you.
Нам нужно находиться рядом, я думаю, помочь.
We'll have to rally round, I expect, do our bit.
Но если Шерлок Холмс тоже умрёт, кто тогда будет рядом с тобой?
But if Sherlock Holmes dies too, who'll you have then?
Я не буду с тобой рядом.
You will not have me.
- Постараюсь, если буду рядом.
- I'll try if I'm in the area.
Вряд ли я вообще бывала рядом с вашей квартирой.
I don't think I've ever been anywhere near your flat.
Он будет рядом.
He will be there.
Рядом с домом был старый бук, и я копал, копал, копал и копал.
There was a beech tree in the grounds and I dug, I dug, and dug, and dug, and dug.
Я буду рядом через минуту.
I'll be with you in a minute.
Когда ты будешь просыпаться по утрам, я буду рядом.
Every morning you wake up... I'll be there.
Каждый вечер за ужином я буду рядом.
Every night, at dinner... I'll be there.
На каждой вечеринке я буду рядом.
Every birthday party... I'll be there.
Я буду рядом
I'll be there
По утрам, когда ты будешь просыпаться, я буду рядом.
Every morning when you wake up, I will be there.
По вечерам за ужином я буду рядом.
Every night at dinner, I will be there.
На днях рождения и в Рождество я буду рядом.
Every birthday party, every Christmas morning... I will be there.
- а она рядом сидела.
- and she was sitting next to him.
Мои лучшие ученые в региональных офисах "Мирандо" будут рядом и смогут обеспечить любую необходимую помощь.
My top scientists in the Mirando branch offices will be on hand to offer whatever support is required.
Поосторожнее рядом с ней.
So we should be careful what we say.
Чтоб рядом был Нэш Бриджес, и в покер со звездой.
♪ Wish I still hung with Nash Bridges ♪ ♪ Played poker with The Fall Guy ♪
Здесь, рядом с кроватью.
I've got it here by the bed.
Рядом с Мерлин маркет.
Near Merlin's Market.
Просто проезжал рядом и решил повидаться.
And I was in the area, and I wanted to pay my respects.
Мы не рядом с горой Рашмор.
We're not anywhere near Mount Rushmore.
Рядом со школой?
You live by the school?
Купер был рядом с Бриггсом 25 лет назад. И сейчас Купер появляется в этой глухомани.
Cooper was around Briggs 25 years ago, and now, Cooper shows up in this neck of the woods.
Оно находится рядом с местом, где раньше была наша станция.
It was near where our station used to be.
О, рядом с мэром!
Oh, she's with the mayor!
Странно то, что нет никаких монастырей рядом с местом, где контакт с самолётом был утерян.
What doesn't make sense... is there are no monasteries anywhere near where contact with the plane was lost.
Она руководит додзё рядом с Чайна-тауном.
She runs a dojo near Chinatown.
И я сидел рядом с мамой.
And I sat next to my mom.
Там есть отпечаток пальца ребенка на не застывшей глине, рядом с именем Джой.
There is a child's fingerprint in the unfinished part of the clay, right next to Joy's name.
Я могу сесть рядом с Джой?
Hey, can I, uh... just sit next to Joy?
Он получил его из-за химического завода "Рэнд", рядом с которым мы живём.
He got it from the Rand chemical plant near where we live.
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29