Рядом со мной Çeviri İngilizce
2,155 parallel translation
Хватит отваги встать рядом со мной?
Who will be strong and stand with me?
В трудный час для меня ты всегда был рядом со мной.
In my need You have always been there
Он пялился на что то возле меня. Как будто он видел что то рядом со мной. Так делают медиумы, когда говорят, что видят ангела или... мертвого родственника рядом с тобой.
He was staring at something beside me, as if he could see someone beside me, you know, the way the mediums do when they say they can see an angel or- - or a dead relative next to you.
Он всегда был рядом со мной, даже во время ужасных отношений я могла рассказать ему все.
He's always been there for me, through all my terrible relationships and I can tell him anything.
Вероника, вы можете сидеть рядом со мной.
Veronica, sit next to me.
Я бы очень хотела, чтобы ты остался на ночь и спал рядом со мной.
I wish you would sometimes stay and sleep next to me.
Чтобы ты была рядом со мной.
With you beside me.
Ну да, Первая баптистская церковь на углу Хэйзел и 9-ой. и я заняла тебе местечко прямо рядом со мной.
That's right, Christ The King First Baptist Church, on Hazel and 9th, and I'm still saving a seat for you right next to me.
Рядом со мной 780 тысяч.
Near me now at  £ 780,000.
Видеть тебя рядом со мной, среди всего этого, Я знаю, тебе это под силу.
Seeing you beside me amongst all this, I know you belong here.
- Рядом со мной.
- Next to me.
У Руфуса была встреча, и я попросила его не отменять её, ведь ты же рядом со мной.
Well, Rufus had an appointment, and I just told him not to cancel because as long as you were by my side, I'd be fine.
Знаешь что? Я долго ждала, что ты будешь рядом со мной.
You know, I waited so long for you to reach out
Ты все это время был рядом со мной.
You have stood beside me this whole time.
Когда она позвонила, я сказал, что Николас сидит рядом со мной.
When she called, I said that Nicholas was seated next to me.
Можете спросить любого, кто был рядом со мной.
I was working. I was up front. I was wor- -
Мы все совершаем ошибки, но я буду рада, если ты будешь стоять рядом со мной в следующую субботу.
We all make mistakes, but I would be happy to have you stand with me next Saturday.
Если вы будете моим королевским наставником, то вы сможете быть рядом со мной всё время.
To have you as my royal advisor will mean that you can be with me at all times.
Просто знай, в моей жизни нет ничего тяжелее разлуки с тобой. Но рядом со мной хотя бы есть тот, кто любит меня.
Just know that not living with you is the hardest thing I've ever done, but at least I have someone who loves me by my side.
Ты будешь улыбаться камерам, стоять рядом со мной, и махать рукой, как будто у тебя нет забот на этом свете.
You'll smile for cameras, stand by my side, and wave like- - like you don't have a care in the world.
Мне приятно, что ты рядом со мной.
I'm good being here with you now.
Рядом со мной находится Аманда Истман, студентка Общественного колледжа в Принстоне.
With me is Amanda Aesmond A freshman at Princeton Community College
Кто-то, с кем можно поговорить заняться любовью. Я просто хочу, чтобы рядом со мной был кто-то.
I just want someone to be with.
Дэймон всегда рядом со мной...
Damon just sort of snuck up on me.
Ты не хочешь быть рядом со мной.
You don't want to be around me.
Почему оставалась рядом со мной всё это время?
Why did you stay with me all this time?
Подглядывал в ответы парня, сидящего рядом со мной, и учитель увидел, как я это делаю.
Peeked at the answers of the guy next to me and... the teacher saw me do it.
* Если ты будешь рядом со мной *
♪ If you're sleeping with me ♪
* Ты всегда был рядом со мной *
♪ You were always there for me ♪
Разве что, в моём случае, он рядом со мной, просит меня замолчать, чтобы он мог досмотреть награждение Джей Ло премией Американского кинематографа.
Only, in my version, he's there with me, telling me to shut up so he can finish watching the American Cinematheque salute to J-Lo.
Я была одна, и это было ужасно, но если бы у меня был кто-нибудь, кто знал что мне следует говорить или что мне следует делать, я бы отдала всё, чтобы этот человек был рядом со мной,
I was alone, and it was awful, but if I had had someone, someone who knew what I should say and what I should do,
Ты была рядом со мной, и выставила напоказ мои личные медицинские сведения, даже несмотря на то, что я умолял тебя не делать этого.
You stood by me and exposed my private medical records, even after I begged you not to.
Знаете, кто стоит рядом со мной?
Do you know who is next to me?
Что во мне... что во мне говорит "постой рядом со мной, пока я уничтожаю жизнь девушки, выгуливавшей свою ссобаку"?
What about me... what about me says "stand next to me while I decimate a girl walking her dog"?
Том, рядом со мной стоит мэр Адам Вест, с последними сведениями об исчезновении юного Скотти Дженнингса.
Tom, I'm standing here with Mayor Adam West, with the latest information about the disappearance of young Scotty Jennings.
Я привык, что рядом со мной кто-то есть. Понимаю.
I'm used to having another person there.
Куагмир согласился спать рядом со мной.
Quagmire's having a sleepover with me.
Его место - рядом со мной.
He belongs with me.
Поверить не могу, что рядом со мной всё ещё крутят "Каменные Сердца".
I can't believe Hearts Of Stone is still on at my local.
И мне предстоит весьма мучительное мероприятие, мне нужно отужинать с очень важными клиентами и ты должна быть рядом со мной.
And I have a very painless exercise, which is taking some extremely important clients to dinner and having you on my arm.
Постой рядом со мной, одну минуту.
Stand here with me, for one minute.
Почему ты не рядом со мной?
Why aren't you here?
Она рядом со мной, Она просто немного шумная
She's right next to me, and she's just a little bit loud.
Я не хочу, чтобы эта грязнуля оказалась рядом со мной!
I don't want that filthy thing anywhere near me!
Я надеялся, что когда подпишу контракт на книгу, рядом со мной будет прекрасная девушка, или буду жить, как Дон Жуан.
She's not the only one. By the time I got my book deal, I was gonna have a really great girlfriend, or be living a Don Juan lifestyle.
Он не сможет этого пережить, если он не сможет быть рядом со мной...
He won't be able to bear it if he can't be with me when...
Потому что только это тебя по-настоящему заводит, а не то что ты был рядом со мной.
Because that's what really turns you on, not being with me. Betraying her.
Дебс, будь рядом со мной.
Debs, stay with me.
На этой тропинке если следы, так что держись рядом со мной.
I'm following the path because there are boot prints, so just stay close.
Постой рядом со мной.
Stand here with me.
Я занималась этим, чтобы ты был счастлив со мной ты бы меня одобрил и, возможно, разрешал находиться рядом с тобой.
I did that for you so that you would be happy with me and that you would approve of me and then maybe you'd keep me around.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18