С меня причитается Çeviri İngilizce
58 parallel translation
А после всего с меня причитается!
After that, I'm on something great!
С меня причитается!
I'm obliged.
С меня причитается.
I owe you one.
Тогда с меня причитается.
Okay, but it's my turn next time.
Ну и что с меня причитается?
So, what's the price tag on my ass?
Это значит, что с меня причитается.
It means, I owe you one.
С меня причитается. И напоследок у меня к вам вопрос.
I've got a question for you.
Мы оба знаем, что с меня причитается.
We both know I owe it to you.
С меня причитается.
I owe you.
Так что с меня причитается.
I guess I owe you one.
С меня причитается!
I owe you big time.
С меня причитается, Тейлор.
Commence writing me up, Taylor.
Но с меня причитается, обещаю...
I sure make a doubt to you, I promise
С меня причитается!
Bring warm beer!
Что с меня причитается?
- What do I owe?
С меня причитается.
I owe you big time.
Тогда с меня причитается.
I guess I owe you one.
В конце концов с меня причитается.
I owe you that at least.
С меня причитается.
I owe you. A'ight, peace.
Грэм, с меня причитается новая пара очков.
Graham, I'm gonna owe you a new pair of glasses.
Ну, тут слегка затруднительно, весь этот шум и музыка, но... я полагаю, с меня причитается.
Well, it's going to be a little hard in here with all the noise and music, but, um... I suppose I owe you one.
И с меня причитается.
Things are expected of me.
Да, с меня причитается.
Yes, I owe you one.
Что ж, с меня причитается.
Well, I'll make it up to you.
И кормить тебя с меня причитается.
Obviously, I'm going to feed you.
И что тебе с меня причитается?
And what claim is that?
" С меня причитается.
" I owe you big time.
Эмили, с меня причитается.
Distorted voice : Emily, I owe you one. ( Lines disconnects )
С меня причитается, классные титички.
I'll give you that, hot tits.
С меня причитается.
I owe you big-time.
Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
If it's bad, then I'll owe you a fun time.
С меня причитается.
I owe you so much.
С меня причитается.
Look, I'll make it up to you.
- С меня причитается.
- I owe you big time.
- С меня причитается.
- I owe you.
С меня причитается.
I'll make it up to you.
С меня причитается.
I take you.
С меня причитается.
I-I owe you.
Что ж... С меня причитается.
Well, I owe you this.
С меня причитается.
I'm gonna make this up to you huge.
С меня причитается.
- 10th page on the net. I owe you.
Твое видение спасло жизнь Рэю. С меня за это причитается.
Your vision did save Ray's life, I'll give you that.
С меня причитается.
- I owe you.
Ваш босс ведь выкинул меня с дороги и все такое. Мне ведь за это компенсация причитается?
What with your boss driving me off the road and all, must be a bit of compensation coming my way, what?
с меня хватит 1823
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45