С парнями Çeviri İngilizce
2,088 parallel translation
Поговорил с парнями из пресс-службы Белого дома
- What? White House press guys have just been in touch.
Мы с парнями собрали всех известных воров.
Me and the lads rounded up all the known thieves.
Поверь, это работает и с девчонками, и с парнями!
Believe me, it works on girls and guys. Go on.
Ты же тусуешь с парнями из спецназа. Ты знаешь что делать.
You've been hanging out with the s.w.a.t. Guys.You must know therotocol.
Я закончила с парнями.
I am done with guys.
С парнями, которые вроде бы мне идеально подходили, было до смерти скучно.
Guys who should be perfect for me. And they bored me shitless.
И вы просто сбежали, Жили с друзьями, тусовались с парнями, которые точно не понравились бы предкам.
So you just ran away, lived with friends, and partied with guys that you knew your parents would hate.
Около трёх месяцев назад я вступил в калифорнийскую софтбольную ассоциацию для геев, чтобы знакомиться с парнями.
About three months ago, I joined the gay softball association of california To meet guys.
Девушки, познакомьтесь с парнями.
Ladies, meet the boys.
А ещё потому что у тебя тёрки с парнями из Роял?
Also because you had beef with the Royals?
То есть, я просто обязан спать с парнями!
So I must be having sex with men!
Я думаю, именно поэтому я начала ещё больше заигрывать с парнями. Мне казалось, что они меньше осуждают меня.
And so I guess I started hanging around guys a lot more often because they just seemed less judgmental.
Ах да, в эту пятницу будет ужин с парнями из фармацевтической компании "Мейджи".
Ah, there's a dinner with guys from Meiji Pharmaceutical Company this Friday.
МакНелли, Коллинс, Андерсон, Пирс, разберитесь с парнями из Джарвиса, Шербурна и Карлтона.
McNally, Collins, Anderson, Pearce, I want you guys at Jarvis, Sherbourne, and Carlton.
Итак, первое, что вы должны знать, это то, о чем нужно разговаривать с парнями.
Okay, first thing to know about guys like that is keep your sentences short.
Вместо того, чтобы играться в песочнице, будем зависать с парнями из братства.
Instead of languishing at the kiddie table, we'll be mixing up on futons with frat boys.
У нас у обеих проблемы с парнями.
We're both having guy problems.
" Моя дорогая Вера, мы с парнями нашли это сокровище в гробнице неподалёку от Долины Фараонов.
'My darling Vera, me and the blokes found this treasure in a tomb near the Valley of the Kings.
Мы замечательно опростимся с этими парнями.
We can totally normalize with those guys.
Ввязался в драку с несколькими парнями постарше.
Got in a scrap with a few older boys.
Как вы оказались с этими парнями?
How did you get involved with these guys?
Я была с 30 парнями и никогда ни разу не хотела увидеться с кем-то из них ещё раз.
I've tapped over 30 guys and never wanted to see most of them again.
Не знаю.. что-нибудь, что может нам помочь понять почему Ллойд сделал это с теми парнями.
anything that'll let us know why Lloyd had it in for the guys of 536.
Теперь мне приходится иметь дело с этими парнями. Как по мне они выглядят вполне по настоящему.
It feels very real to me.
Со сколькими парнями ты спала с тех пор, как мы стали снимать это шоу?
How many guys have you slept with since we started shooting this show?
Я так полагаю, что когда ты спала с моим женихом, ты также и с другими парнями развлекалась?
I'm assuming that when you slept with my fiance, you also slept with other guys as well?
Послушай, я знаю что это звучит безумно, но я работал с этими парнями годы.
Look, I know this sounds crazy, but I've worked with those guys for years.
А вы когда-нибудь видели Лауру с друзьями, парнями?
Did you ever see Laura with any friends, boyfriends?
Я пыталась познакомить ее с несколькими парнями, но ей не было интересно.
I tried to set her up with a few guys, but she wasn't interested.
Послушайте, если вы хотите сделать это, если хотите надуть их, это должен быть местный, у которого есть связи с плохими парнями, ага?
Look, if we're going to do this, if we're going to sell this, it has to be a legit local with ties to some bad guys, huh?
Ты будешь там с плохими парнями, и они поступят с тобой также, как ты поступил с Кристиной.
You're gonna be there with bad guys, and they're gonna do to you what you did to Christina.
Значит, она начнет встречаться с другими парнями?
Then, she's gonna be seeing other people?
Так вот значит какой бизнес был у твоего дяди с этими парнями?
So, uh, your uncle was in business with these guys?
Что делать девушке с двумя отличными парнями?
What does a girl do when she has two great guys?
Он начал работать с плохими парнями.
He started working with the bad guys.
Ты будешь стоять перед созревающими парнями с бушующими гормонами.
You'll be standing in front of pubescent males with raging hormones.
Нельзя встречаться с бывшими парнями сестры.
You cannot date your sister's ex-boyfriend.
Они связались не с теми парнями влезли туда, куда им точно не следовало лезть.
They hook up with the wrong guys, they end up over their heads.
Поосторожнее с этими парнями.
Careful with these boys.
Что случилось с теми парнями с телефонной вышки?
What happened to those cell phone tower guys?
До тебя я спала с 4 парнями
Before you, I slept with four guys.
Может я хочу быть надзирателем, чтобы встеречаться с плохими парнями.
Maybe I only want to be a probation worker so I can meet bad boys.
Да, всё было совсем плохо. Я даже не могу посчитать, сколько раз я пропускала разные вечеринки или тусовки с весёлыми парнями.
Yeah, it was bad, I can't even tell you how many times, how many times I missed out on a fun date or hanging out with a fun guy, you know.
Я наконец познакомлюсь с теми парнями, которым отдаю тебя напрокат каждую неделю.
Like, I can finally meet all these guys I share you with every week.
Поскандалил с тремя парнями из-за официантки.
Got into an altercation with three males over some waitress.
Похоже, брат Даррена вступил в схватку не с теми парнями.
Sounds like Darren's brother picked a fight with the wrong crowd.
Я поговорил с другими парнями, и мы решили сами собрать деньги для сохранения нашей социальной группы.
I talked with the other guys, and we've decided. To raise the money ourselves to save social group.
Хорошо, потому что я не люблю целоваться с курящими парнями.
Good,'cause I don't like to kiss guys that smoke.
Ты связалась не с теми парнями, милашка.
You're in deep to the wrong guys, sweetheart.
Мне нужно было встречаться с многими парнями, потому что те двое запали на меня, но они не со мной.
I should meet more boys because I made those last two up, but they're out there.
Гулять с двумя парнями одновременно и так для меня слишком.
Dating two guys was already a little out of my comfort zone.