English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / С сегодняшнего утра

С сегодняшнего утра Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Кстати, Мицци проживает в отеле "Бристоль" - с сегодняшнего утра.
"By the way, Mizzi is at the Hotel Bristol... since this morning."
Со вчерашней ночи, точнее, с сегодняшнего утра.
Last night and well into the morning.
С сегодняшнего утра, со всеми этими вашими вопросами, я уже не знаю, что происходит.
Since this morning, with all your questions, I don't know where I am.
Я и так хорошо оцениваю вещи, начиная с сегодняшнего утра.
My perspective is excellent this morning.
Думаю, по-настоящему, с сегодняшнего утра.
I think it really just occurred to me this morning.
А? Оно выросло на пять сантиметров с сегодняшнего утра.
It's growing, five centimetres since this morning.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
- When did you learn Dominionese?
С сегодняшнего утра, с девяти часов.
Not since 9 o'clock this morning.
С сегодняшнего утра.
- It started just this morning. - Fourth floor, huh?
- Это с сегодняшнего утра.
- That's from this morning. - Mm-hm.
С сегодняшнего утра?
Since this morning?
И с сегодняшнего утра у тебя уже никого нет?
And since this morning? Apart from Sergei?
Ну, ты действительно сильно изменил свою подачу с сегодняшнего утра.
You sure changed your pitch since this morning.
- С сегодняшнего утра.
- Since this morning.
С сегодняшнего утра ты настоящий издатель журнала
As of this morning, you are a bona fide magazine publisher.
С сегодняшнего утра.
She lost so much blood that she's bed must have turned a swimming pool.
С сегодняшнего утра я владелец второй по величине фермы в Иерихоне.
As of this morning, I own the second biggest farm in Jericho.
Да, с сегодняшнего утра.
Yeah, since I got up this morning.
Ничего нового с сегодняшнего утра.
- Nothing new since this morning.
Я стала танцевать лучше с сегодняшнего утра.
I've gotten better since this morning.
Что изменилось с сегодняшнего утра?
WHAT'S CHANGED SINCE THIS MORNING?
Начнет с сегодняшнего утра.
Shall be in this morning.
Маргарет Левритц, я знаю, отличный адвокат и, как я понял, гордая мать новорожденного, начиная с сегодняшнего утра.
Margaret Levritz, I know, a fine attorney and a proud mother of a newborn as of early this morning, I understand.
С каких это пор мы ищем копа? С сегодняшнего утра, когда ко мне пришла журналистка по имени Лора Росс и сказала, что это - ты.
Since this morning, when a journalist named Laura Ross came to me and told me it was you.
С сегодняшнего утра все операции с твоим участием приостановлены.
As of this morning, all CPD operations involving you have been suspended.
Слушай, ты обещала мне, что будешь держать себя в руках, Эрика, но с сегодняшнего утра ты уже на взводе.
Listen, you promised me you were going to keep your cool, Erica, and since this morning, you came in here like gas on fire.
С сегодняшнего утра он исполняет обязанности Доктора Ньютона.
As of this morning, he took over Dr. Newton's responsibilities.
Два предложения пообедать и коробочка кексов с сегодняшнего утра.
Two lunch offers and a box of cupcakes since this morning.
Оказалось, что машина стрелявших находится в розыске с сегодняшнего утра.
Shooter's car turned out to be a 10-16, reported stolen this morning.
Мы могли отследить её местоположение по её мобильнику, Но с сегодняшнего утра он не в сети.
We've been able to trace her route thanks to her mobile phone, but since this morning it hasn't emitted a signal.
С сегодняшнего утра.
Since this morning.
С сегодняшнего утра.
As of this morning.
Вторая бомба, с сегодняшнего утра Он заложил в высокотехнологичной фирме в Санта-Монике.
The second bomb, the one from this morning... that one took out a high-tech firm in Santa Monica.
С сегодняшнего утра, когда первый раз пришли сюда за мной?
This morning, the first time you followed me here?
- Начиная с сегодняшнего утра.
- As of this morning.
Кроме того, начиная с сегодняшнего утра, с нами будет работать Корина Сантос.
Also, it's my pleasure to welcome Corinne Santos, who joined us this morning.
С сегодняшнего утра я со-владелец этого места, которое вскоре станет лучшим заведением в Нэшвилле, детка.
As of this morning, I am part owner in what is soon to be the best new venue in Nashville, baby.
И с сегодняшнего утра неизвестно, где она.
And she's been MIA since this morning.
С сегодняшнего утра ничего не помню.
I don't remember anything since this morning.
С сегодняшнего утра.
- I just arrived this morning, Monsieur.
Ежедневная газета, с последними на данную минуту новостями, которая даже существовать не могла до сегодняшнего утра.
A daily paper, with up to the minute news, that couldn't even have existed until first thing this morning.
- Да уж, с сегодняшнего утра.
Well, yeah, not since this morning.
Безопасность в центре Лондона усилена с сегодняшнего вечера до завтрашнего утра в связи с начинающимся здесь Ближневосточным саммитом.
Security is tight in central London tonight in advance of tomorrow morning's emergency Middle East summit.
Охрана не заметила ничего вплоть до сегодняшнего утра, но я засек GPS-сигнал с контейнера.
Security didn't notice anything was gone until this morning but I tracked the container's GPS.
Этим утром я отправил телеграмму в офис губернатора, чтобы проинформировать его о событиях прошлой ночи, так же, как и о моем намерении объявить чрезвычайное положение, и о введении комендантского часа для всех граждан с 7 : 30 вечера до 6-ти утра, начиная с сегодняшнего вечера.
This morning, I dispatched a telegram to the Governor's office informing him of the events of last night, as well as my intention to declare the existence of a state of emergency and the imposing of a curfew for all citizens from 7 : 30 in the evening until 6 in the morning, beginning tonight.
Этот парень жалкий, постоянный неудачник, но он никогда не проявлял склонности к насилию до сегодняшнего утра, когда он убил свою мать во дворе для посещений в Уоллкилл, а потом сбежал с заложницей.
Now, this guy's a lowlife and a chronic loser, but he's never displayed violent tendencies until this morning, when he killed his mother in a visiting yard in Wallkill, then escaped with a hostage.
С 9 утра сегодняшнего дня я больше не являюсь главным хирургом больницы Сиэтл Грейс Мерси Вест.
I have resigned as chief of surgery of Seattle Grace Mercy West hospital.
Жителя Иллинойса разыскивают с сегодняшнего утра.
/ The Illinois man has been sought / since early this morning.
Кстати, с сегодняшнего вечера и до завтрашнего утра мы можем наблюдать Лириды ( метеоритный поток ).
By the way, we have a great view of a meteor shower beginning tonight until tomorrow morning.
При сложившихся обстоятельствах, я должен знать, где вы были с прошлой ночи до сегодняшнего утра.
I do need to know your whereabouts between last night and this morning.
Нам понадобится посмотреть записи с камер с примерно 3 : 50 часов сегодняшнего утра.
Well, we're gonna need to see your security footage from about 3 : 50 a.m. this morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]