Сбежали Çeviri İngilizce
1,660 parallel translation
Прошлой ночью сбежали...
Since last night the following have withdrawn.
Мы сбежали, чтобы предупредить вас, что они продолжают наступать.
We escaped so we could warn you that they were still coming.
Этим делом занялся прокурор из Санвы что сбежали
Sanwa D.A.'s all over it. Getting him to flip on the ones that got away.
А почему тогда твои дружки сбежали?
Yeah, then how come your buddies took off?
Они уже сбежали, и выполняют поручения Владетеля.
They're already in hiding, doing the Keeper's work.
Вы все сбежали, чтобы жить на пляже,
You all ran off to live on the beach, - and...
— Ну, похоже, мы оба сбежали от бед.
- Well, seems like we both escaped disaster.
Вы действительно думаете, что эти люди сбежали от вируса?
You really think these people escaped the virus and hid somewhere?
Идите вы на хуй, сбежали от первого же урагана.
Fuck you for running away at the first fucking hurricane!
Мы знаем, почему вы сбежали.
We know why you ran.
Другие люди на вашем месте отвернулись и сбежали бы, но вы рисковали своей жизнью.
Other people would have turned and walked away, But you risked your life.
Но пока полиция и скорая приехали, они уже сбежали.
By the time the police and ambulance arrived, whoever did this was gone.
Песчаный человек с приятелями перебрали спиртного. Они закопали его в шутку, потом сбежали.
Sandman over here's buddies drank a copious amount of alcohol, they buried him as a prank, then they took off.
Когда вы сбежали в прошлом году, кто искал вас?
When you were fled last year, who was looking for you.
Но затем я вспомнил, что многие из его свиты вскоре сбежали из дворца после того, как я убил его.
But then I remembered that many of his retinue fled the palace shortly after I killed him.
Хм, должно быть они сбежали, как бы неправдоподобно это не звучало.
I think they must have escaped, however implausible that may seem.
Он был принят в августе прошлого года, А затем в октябре несколько пациентов сбежали, и они как-то уговорили Эндрю бежать с ними.
He was admitted last August, and then a handful of patients escaped in October and they somehow talked Andrew into running with them.
- А как они сбежали?
And how did they escape?
Да знаю, и я люблю их, но... ты никогда не мечтала, чтобы они сбежали, или похитили и отправили работать в Храм судьбы?
I know, and I love'em, but don't you just sometimes wish they'd run away or get kidnapped and be made to work in a Temple of Doom?
Мы сбежали на Гаваи на прошлое Рождество.
Last Christmas in Hawaii, we eloped.
Ричард Коул мертв, и я думаю, вы убили его и сбежали.
Richard Cole is dead, and I'm thinking you killed him and took off.
Просто притворись, что мы в отеле за городом, и после обеда вдвоём сбежали ото всех.
Just pretend we're in some midtown hotel and we both snuck away for the afternoon.
Да мы же только вместе из тюрьмы сбежали.
But we just busted out of the damn joint together.
Они забрали деньги и сбежали?
They take the money and run?
Они сбежали от террориста, моля и надеясь, что он никогда их не найдет.
So they escaped from the terrorist, hoping and praying he would never find them.
Да, старый друг моего отца и его внучка, сбежали из Северной Кореи и мы помогали им.
Yes, an old friend of my father's and his granddaughter escaped to South Korea, so we sponsored them.
Анонимно, а затем сбежали.
Anonymously, and then you ran.
Мой дружелюбный доктор рассказал мне об этом, и как только... телохранители Эмилио узнали об этом, они сбежали.
My friendly vet told me this, and as soon as Emilio's bodyguards found out, they split.
Томпсон обезоружен, заложники сбежали.
Thompson's down, the hostages have escaped.
США не бомбили его, но и не охраняли его. Поэтому, когда в поисках безопасности работники музея сбежали, иракцы принялись мародерствовать.
U.S. didn't bomb it, but we also didn't secure it afterwards, so when the museum employees fled for their safety,
Почему вы сбежали с места преступления?
Why did you flee the scene?
Наверное, забрали украденные деньги Мураты и сбежали.
They're supposed to have stolen money from Murata and run off.
Они свернули к нам, мы сбежали вниз и...
We turned into our driveway, we ran down and...
Это потому что она умирает и нуждается в вас, а вы боитесь, что не сможете помочь ей, что не сможете оставаться в одной комнате с ней, что ее болезнь будет слишком невыносима для вас, и вы сбежите от нее так, как сбежали от своей матери?
Is it because she's dying and she needs you and you're scared that you won't be able to help her, that you won't even be able to stay in the room with her, that her illness will be too much for you to bear and you'll run away from her just as you ran away from your mother?
Джефф и Хэйли перехитрили Стэна или все равно сбежали... с 50 тысячами Стэна.
Jeff and Hayley outsmarted Stan and eloped anyways... with Stan's 50 K.
Мы были вынуждены их арестовать, потому что иначе они бы сбежали.
We only arrested them so they wouldn't take off on us.
Мы сбежали от них в другой Галактике.
We left them behind in another Galaxy.
Они сбежали, так как машина Уолтера сломалась..
They got away, On account of walter's car not working.
"они сбежали" и "мы не знаем"
Oh, "they got away" and "we don't know."
Они сбежали.
They got away.
Они сбежали сегодня утром, вместе с моей выручкой за последние 4 месяца.
They ran off this morning, Along with my entire take for the last four months.
И поэтому вы сбежали во Вьетнам.
So you ran away... to Vietnam.
- Бен, почему Вы сбежали от полиции?
- Ben, why did you run from the cops?
Норткат и Сандерс уже сбежали.
Northcutt and Sanders had already made their escape.
Два опасных заключенных сбежали из под моего надзора.
Two dangerous convicts escaped on my watch.
Она влюбилась в него, и они сбежали.
She fell in love with him and ran away.
Те, кто был достаточно трезв, чтоб вспомнить её имя, сбежали, когда услышали сирены.
No. Anybody who's sober enough to remember Ran off when they heard the sirens.
Мне удалось их задержать, и мои сбежали с черного хода.
I managed to create a diversion and they escaped down the back stairs.
Из лагеря сбежали двое.
Two children escaped from the camp.
Те трое, что сбежали, были с ним в одной комнате, когда разлился тот коктейль.
The three that escaped, they were in the room with him when the jungle juice spilled.
- И из-за того, что мы не послушали его, сбежали на побережье и смотрели на метеоритный дождь.
And'cause we ignored him, ran up to the ledge, - and watched the meteor shower.