English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Свадебный подарок

Свадебный подарок Çeviri İngilizce

261 parallel translation
У меня для вас особый свадебный подарок!
I have a very special wedding gift for you. Madame!
Это свадебный подарок от твоего отца. "
It was your father's wedding gift. "
Свадебный подарок.
A wedding present.
Мне нужно сделать ей свадебный подарок.
I'm gonna make her a wedding present.
Прости, что забыла прислать тебе свадебный подарок.
I'm terribly sorry I failed to send a wedding present.
Фиби, у меня есть для тебя свадебный подарок.
PHOEBE, I HAVE A WEDDING GIFT FOR YOU.
Восхитительный свадебный подарок!
Isn't that a marvelous wedding present?
Можно сказать, свадебный подарок.
Well, it's not so big splash... it's just a mild splash
- Странный свадебный подарок.
- Funny wedding present, an omelet.
Я оставил свадебный подарок.
I left you a wedding present.
Вот вам свадебный подарок.
Here you are, baby, a wedding present.
Ты можешь взять его, как свадебный подарок.
You can have it, as a wedding present.
Это свадебный подарок моего отца моей матери.
This was my father's wedding present to my mother...
Жених, сделай мне свадебный подарок.
Groom, may I have a wedding present? - What would you like?
Мой свадебный подарок.
Here's my wedding gift.
Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири.
Her freedom will be my wedding gift to Esther.
- Мисако принесла свадебный подарок.
Misako brought a wedding present.
Надо будет сделать тебе свадебный подарок.
I'll have to buy you a wedding gift.
Это мой свадебный подарок.
It's my wedding present.
Но это ничего. Теперь, когда мы с вами встретились, надеюсь, вы мне позволите сделать вашей дочери свадебный подарок.
Now that we met again, please allow me to give her a small wedding present.
Наша мать Медея посылает тебе этот свадебный подарок.
Mama sends you this gift for your wedding.
Таков мой свадебный подарок
Here's my wedding present
Это свадебный подарок для Элен.
This is a wedding present for dear Helena.
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
'I arrived late,'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Вот свадебный подарок.
Here's a wedding present.
Ваш свадебный подарок.
Your wedding present.
Скажем, это был мой свадебный подарок.
Let's say it was my wedding present. It will be hard to plead that.
Это был свадебный подарок, который я всегда ненавидел.
It was a wedding gift I always hated.
Это будет мой свадебный подарок.
I want to give it as a wedding present.
... чтобы он мог подарить Маргарите Мари ценный подарок. Цена подарка должна показать ей, что это - свадебный подарок.
with which to buy an expensive gift for Marguerite Marie, which will be considered an engagement present.
А теперь свадебный подарок Цезаря.
And now for Caesar's wedding gift.
Я не знала, какой свадебный подарок тебе выбрать.
I have long pondered what to buy you a wedding gift.
У меня свадебный подарок для вас обоих.
I have a wedding present for both of you.
Но только не мой свадебный подарок!
Not my fucking wedding present, man.
Мой гребанный свадебный подарок Подарок, который я ей сделал на свадьбу.
My fucking wedding present I gave her.
Шериф, мы выбрали свадебный подарок для мистера и миссис Милфорд.
Sheriff, we found Mr. and Mrs. Milford's wedding present.
Только Рокси применила не свадебный подарок, а папину бритву.
Except young Roxy, here, didn't use a wedding present. She used daddy's razor.
Это мой свадебный подарок.
It's my wedding gift to you.
Пошли своему дяде Чарли свои поздравления и свадебный подарок, Дживс.
Send your uncle the customary fish slice.
Ты получишь свадебный подарок, когда вернешься.
I have a little wedding present for you when you get home.
Вот тебе, дорогая, свадебный подарок.
A wedding present for ye, maidy.
Это был свадебный подарок от всех парней!
It was a wedding present from the lads!
Нравится? Свадебный подарок от родителей Кэтрин.
A wedding present from Katharine's parents.
А самолёт - не свадебный подарок, а собственность Британского правительства.
The plane wasn't a wedding present. It belongs to the British government.
И потом я оставлю своё украшение тебе - это мой свадебный подарок.
I'll put my necklace in the grave... as your wedding gift.
Она даже не прислала Рэймонду свадебный подарок.
She never even sent Raymond a wedding present.
Ты можешь целовать моего сына, но не можешь прислать ему свадебный подарок.
You can kiss my son, but you can't send a wedding present?
Как думаешь, не будет ли нелепо послать свадебный подарок кому-то, с кем не виделся и не разговаривал 18 лет?
Do you think it's weird to send a wedding present to someone you haven't seen or spoken to in 18 years?
А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
What if the wedding gift happens to be a sterling-silver picture frame and inside that, there happens to be a glamour photo of me?
Это - свадебный подарок.
It's your wedding present. In advance.
Я боялся, что ты не поверишь, что прежде всего я хотел видеть тебя своей женой. А деньги - это как дорогой свадебный подарок.
I guess I didn't trust you to believe me... that I wanted to marry you first... and that the money was like a really big wedding gift.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]