English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Святая

Святая Çeviri İngilizce

1,391 parallel translation
Моя мать святая.
My mother, a saint.
Моя мать святая?
Make my mother a saint?
Святая мать.
A sainted mother.
Если мама святая то вся твоя жизнь изменится
If Mamma's a saint down here life will change.
- Твоя мать святая!
- Your mother's a saint!
Святая мать, защити его
Holy Mother, protect him.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Святая Дева, молюсь тебе и Святому Кристоферу.
Blessed Virgin, I pray to you and St. Christopher.
Большая тройка... Святая троица любви.
The big three... the Holy Trinity of Love.
А там святая вода, должно быть.
Holy water that was, I expect.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Святая сестра!
- Alia!
Скромного странника, который потерял все, кроме одежды на нем, и теперь должен умолять ваше величество о пощады, святая мать!
But, Reverend Mother... Yes, milady.
- Как прикажете, святая мать. - Да здравствуют бойцы Муад-диба.
Stilgar suspects they may have seen this crisis coming.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Святая Урсула здесь.
Saint Ursula's right here.
Святая Урсула была покровительницей всех девушек, независимо от национальности.
Flemish? Saint Ursula was the patron saint ofall young girls, whatever their nationality.
Кожаный диван, твои картины и моя святая Урсула, которая принадлежит не мне.
And the leather sofa and your pictures and my Saint Ursula... which doesn't belong to me.
Святая Урсула принадлежит моей семье.
Saint Ursula belongs to our family.
Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права вмешиваться.
Saint Ursula belonged to our great-uncle... who left it to our father, and your family has absolutely no say in it.
Кто такая святая Урсула?
Who is Saint Ursula?
Конечно святая Урсула принадлежит всем нам.
Of course Saint Ursula belongs to all of us.
Ваша святая постилась?
Has your saint been fasting?
Они считают, что святая Урсула - часть моего приданного.
They think of Saint Ursula as part of my dowry.
Ты что, святая мать Тереза?
So why you are in prison?
- Ты просто святая
You're a saint.
А я по-твоему Святая Франческа, покровительница подростков?
What does that make me? Saint Francesca, patron saint of horny teenagers?
- Святая Мария Горетти!
Santa Maria Goretti! She was Italian?
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
Scrambled eggs with ossetra caviar and fresh truffles. - From Tuscany.
Святая срань.
Holy shit.
Не надо кормить меня "Сторожевой башней", Святая Корделия.
Don't go Watchtower on me, Saint Cordelia.
Нет, Корделия была избрана, чтобы стать Высшим существом потому что она вся такая чистая, искрящаяся святая.
No. Cordelia was chosen to become a higher being because she's such a pure, radiant saint.
- Когда я перекрестил ему лоб, святая вода превратилась в кровь.
When I made the sign of the cross on his forehead, the holy water turned to blood.
святая вода, обратившаяся в кровь.
Baptismal water transforming to blood? Really, Norman.
Святая Богородица.
Madre de Dios.
Святая Дева Мария, молю тебя, ангелов, всех святых и вас, дорогие братья, просить за меня перед Господом нашим.
So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede for me before Our Lord God.
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Rings of garlic, holy water... silver stake, crucifix.
Святая вода!
Holy water!
Святая воля Бога нарушена.
God's holy work has been defiled.
Святая Мария, он проходит 40... 30, 20, 10... есть касание, Папа молодец!
It's a Hail Mary, he catches at the 40... the 30, the 20, the 10... touchdown, Pope!
- Дороти Мэнтут святая!
There he is. There he is.
Дороти Мэнтут святая!
Dorothy Mantooth is a saint!
Ни движения, ни цветовой насыщенности, ни иллюзии. Святая.
No movement, no depth, no illusion.
Святая София.
Saint Sophie.
Это Мария, Святая Дева.
That's Mary, the Holy Virgin.
Но я слишком святая.
God made a pass at me.
Святая Богородица!
Mother of God!
У меня святая дева здесь, бедняга, она не хочет больше слушать.
I have a virgin back there, poor thing, she doesn't want to listen anymore.
Это святая правда.
That's the gospel truth.
... и это святая истина.
And it's the holy one...
Святая Мария и Джозеф!
Holy Mary and Joseph!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]