Сделала это Çeviri İngilizce
9,259 parallel translation
Что касается твоего отца... Я сделала это ради тебя, так что не заблуждайся.
I'm seeing your father for your sake, make no mistake.
Если ты хочешь сказать что-то личное, я бы хотел, чтобы ты сделала это наедине.
If it's about something personal, I'd like to do it in private.
Я не могу поверить, что ты сделала это.
I can't believe you would do that.
Если бы ситуация была обратной, ты бы сделала это же?
So if the situation was reversed, that's what you would've done?
Ты знала, и все же сделала это.
You knew that, and you did it, anyway.
Фермерская станция сделала это?
Farm station made it?
Я только что сделала это.
I just did.
Но нам нужно, чтобы ты сделала это еще раз, чтобы записать начисто.
But we need you to do it one more time, just so we have it clean and wide.
Ты не хочешь говорить кому-либо о том, что... как будто ты тоже сделала это.
You don't want to tell anyone, it- - it's kind of like you did it, too.
Она сделала это со мной.
She did this to me.
Ты сделала это.
You did.
Эли сделала это с Рэйвен.
Give it back.
Я сделала это ради Бута и тебя.
I did that for Booth's sake, and yours, actually.
Почему ты сделала это?
Why did you do this?
Но вам двоим лучше разобраться с этим Пока полиция не сделала это
But you two better figure this out before the police do.
- Я не думаю, что она сделала это.
- I don't think that she did it.
Я сделала это специально, потому что знаю чего хочу.
I did this on purpose because I know what I want.
И я сделала это.
And I've done that.
Я сделала это для Фиби в подарок на день рождения.
I made this for Phoebe for her birthday.
Понадобилось трое еретиков, чтобы удачно найти душу Джулиана в камне, а я сделала это в одиночку.
It took 3 heretics to successfully find Julian's spirit in that stone, and I did it solo.
Ты сделала это в одиночку.
You did it solo.
Она сделала это, чтобы обратить тебя против меня, чтобы лишить меня одного преимущества, которое я имела над ней... моей человечности, и такая я - проблема для тебя, не так ли, нет темноты, которую ты находишь интригующей,
She did this to turn you against me, to rob me of the one advantage I have over her... my humanity, and me like this, it's a problem for you, isn't it, not the darkness, that you find intriguing, the fact that I am out of control.
Получается, факт, что он пропал в день, когда я рассказала тебе, что я сделала это просто совпадение?
So the fact that it went missing the day I told you what I did that's just a coincidence?
Я не должна была... но я сделала это.
I shouldn't have but I did.
Но я сделала это для Арии.
But I did it for Aria.
Слушай, если бы я хотела навредить тебе, я бы уже это сделала.
Look, if I wanted to hurt you, I could have done it already.
Зачем ты это сделала?
Why did you do that?
Это не воровство, если их сделала твоя компания.
It's not stealing? if your company made them, dear.
И я это сделала.
And I did it.
Я это сделала.
I did it.
Зачем ты это сделала?
Why would you do that?
Мэдди сделала свой выбор, и это не твоя ответственность.
Maddie made her choices, and that is not your responsibility.
Я сказала это не для того, чтобы ты это сделала.
I didn't tell you that to encourage you.
Я понимаю, почему она это сделала и почему ей помог Беллами, но ты...
I get why she did it and why Bellamy helped her, but you...
Это сделала Командующая.
The Commander did that.
Это просто напоминает мне о том что я сделала, чтобы привести их сюда.
It's just gonna remind me Of what i did to get them here.
Я знаю, ты хочешь покаяться за всё, что сделала Эли, но это - не выход.
I know you want penance for what A.L.I.E. did, but this is not the way to get it.
Но я клянусь, это сделала не я.
But I swear, it wasn't me.
Ты сама это сделала?
You made this?
Ты только что сделала то, что считала правильным, и я ценю это.
You just did what you thought was right, and I appreciate that.
- Как ты это сделала?
- How'd you do that?
Ты это сделала, не сказав мне?
You did this without talking to me?
- Моя команда не сделала бы это.
- My team wouldn't do that.
Я БЫ ЗАВЕРНУЛ ЭТО НА ТВОЁМ МЕСТЕ. я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ... ЯСНО?
_
Потому что ты её затронула, милая, даже если ты не понимаешь этого, ты это сделала.
Because you were going there, sweetie, even if you don't know it, it's where you were going.
Расскажи, как ты это сделала.
Tell me how you did it.
Ты бы сделала все лучше, чем это.
You're gonna have to do a lot better than that.
Аврора, зачем ты это сделала с нами?
Aurora, what have you done to us?
Она уже это сделала.
She already has.
- Зачем ты это сделала, мама?
- Why'd you do it, Mom?
Только если они смогут доказать, что ты это сделала.
Only if they can prove you did it.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690