Серебро Çeviri İngilizce
803 parallel translation
Скажи Фиделю закрыть на ключ всё серебро... всё серебро!
There, there. You'll be in bed in just a minute and you'll feel much better. Tell Fedele to lock up the silver... all the silver!
... золото, серебро, медь.
Gold, silver, copper.
Я сам начищу столовое серебро.
Will rub tarnish off silverware myself.
Конечно правда, это не серебро.
Of course... this isn't silver.
Но сенатор Хойт нашел серебро.
But Senator Hoyt discovered silver.
Некоторые говорят, что это серебро, но они сумасшедшие.
Some people claim it's silver, but they're crazy.
Это же серебро!
It's silver!
На его ботинках серебро! Уйма серебра.
On his boots, silver, gobs of it!
Серебро.
Silver!
Самородное серебро! Говорю Вам!
Solid silver, I tell you!
Серебро!
Silver!
Серебро.
Silver.
Чистое серебро!
Solid silver!
Если слово "серебро" беспокоит вашe совесть, считайте, что я говорю "золото".
If the word "silver" bothers your conscience in any way, suppose I say "golden."
Первый раз видишь мое серебро?
Never seen my silverware?
# И твое серебро #
# And your silver too #
В свое время я много поработал горняком, добывал серебро недалеко от Виржинии.
I did a lot of mining in my day, silver mining, that is, up in Virginia City.
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
И ещё она сказала как ей нравится серебро.
She said how much she adored silver.
- Смотри, чистое серебро.
- It's genuine silver.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner service.
- Какое серебро.
- Look at all that silverware.
Конечно, серебро говорит о хорошем вкусе.
Of course, the effect of silver is always in good taste.
На что угодно поспорю, что они утащили наше столовое серебро.
I'll bet they made off with the good silver.
Один мой школьный друг воровал столовое серебро, и не раз.
A friend of mine at school used to steal silverware once in a while.
Все серебро, все украшения, все!
All the silver, all the jewellery, everything.
Здесь такое серебро есть, что вы никогда не видывали. 1132 Ленко.
There's silver like you've never seen. 1132 Lenko.
Водород... вырвется наружу как расплавленное серебро на фоне звезд этой галактики.
Hydrogen gas that... springs itself out like molten silver against the stars in the same galaxy.
Нет, я оставила ей серебро.
NO. I LEFT HER HER SILVER.
Но почему серебро? Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
Зато какое красивое столовое серебро.
And all that beautiful, beautiful silver.
Оставь серебро!
Leave the silverware!
Земли, вилла, серебро - всё это его.
Lands, villa, silverware, he owns everything.
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Gold, silver, idols and corruption!
Золото, серебро, свечи, вино, зарницы, озаряющие ваше воображение.
Gold, silver, candlelight, wine, and skyrockets that glitter in your mind.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
- столовое серебро.
- Silver plate.
какое еЩе столовое серебро?
What more silverware?
оптсти столовое серебро!
Put the silverware!
- какое столовое серебро?
- What is the silverware?
Потому что говорю вам, настоящее золото, серебро и драгоценности радуют меня.
Because I'll tell you, that real gold, real silver, real jewelry sure makes me smile.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
И всякий раз когда он покидал Белый Дом, секретные службы пересчитывали серебро.
But whenever he left the White House, the Secret Service counted the silverware.
Весь этот... хрусталь и серебро.
All that... crystal and silver.
В первый раз я украл церковное серебро.
First job I ever done was the church silver.
Но это не олово и не серебро.
It's not tin or silver.
У вас груз с шёлком, изделиями из кожи или серебро, от которого надо избавиться заграницей и вы хотите, чтобы я отправил войска для сопровождения?
Are you having a cargo of silk, leather goods or silver delivered from outside the border that you want me to send troops as an escort?
Потом джентльмены удалились обратно на веранду, унося серебро и обсуждая с хозяином странное происшествие.
All the other men present drifted away to carry the recovered silver to their comrades, or to consult the proprietor about the queer condition of affairs.
Как у вас есть владения и серебро. Ваш кошелек!
So your purse!
- Серебро?
What a pretty case. - Silver?
У тебя есть какое-нибудь серебро в доме?
Do you have any silver in the house?