Скажи мне это в лицо Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Скажи мне это в лицо!
Throw it in my face.
Скажи мне это в лицо
Say that to my face.
Скажи мне это в лицо
- [Glass Thumps On Counter] - Say that to my face.
Скажи мне это в лицо!
Say it to my face!
Иди сюда и скажи мне это в лицо, лягушачье отродье!
Get in here and say that, you froggy Itie shities!
Иди сюда и скажи мне это в лицо.
Get in here and say that, mate!
Если ты собираешься уволить меня, то, по крайней мере, скажи мне это в лицо.
If you're gonna fire me at least have the guts to face me.
И если тебе есть что сказать мне, ты скажи мне это в лицо!
And if you got something to say to me, you say it to my face!
- Скажи мне это в лицо!
- You say that to my face!
Ну, тогда подойди сюда и скажи мне это в лицо.
Well, then come here and tell it to my face..
- Тогда скажи мне это в лицо, Эйвери.
-'Cause you could say that to my face, Avery.
Скажи мне это в лицо.
Give it to me straight.
А ну, спустись, и скажи мне это в лицо.
Come down and say it to my face.
Иди сюда и скажи мне это в лицо, урод.
Come here, look me in the face,
Скажи мне это в лицо.
Say it to my face.
Иди сюда и скажи мне это в лицо!
Woman : You come over here and you say that to my face!
По крайней мере, скажи мне это в лицо.
At least say it to my face.
Если хочешь сказать мне что-то плохое, Пэм, скажи мне это в лицо.
If you have something bad to say to me, Pam, say it to my face.
Подойди и скажи мне это в лицо.
Why not get closer and say that?
- Скажи мне это в лицо.
Say it to my face!
Но поимей совесть и скажи мне это в лицо.
But at least have the decency to tell me.
Скажи мне это в лицо.
You say that to me.
Повернись и скажи мне это в лицо.
Turn around and you say it to me. Say it to my face.
Михаэль, если хочешь меня бросить, скажи мне это в лицо.
Michael, if you want to dump me, then at least have the balls to tell me face to face.
В следующий раз, когда услышишь, что люди обо мне говорят за моей спиной, приди ко мне и скажи мне это в лицо, потому что я мужик и не хочу, чтобы ко мне относились как к хрупкой, маленькой вещице.
And the next time you hear people talking about me behind my back, you come to me and tell me face-to-face,'cause I am a man, and I don't have to be treated like a fragile, little thing.
Скажи мне это в лицо, Теон.
Tell me to my face, Theon.
Бишоп, если у тебя есть проблемы с тем, что я твой инструктор, убери своё мороженое, забери свои чертовы пальцы ото рта, и скажи мне это в лицо! Что?
Bishop, if you have a problem with me being your training officer, put down your ice cream cone, take your frickin thumbs out of your mouth, and say it to my face!
- В следующий раз скажи мне это в лицо, придурок.
- Next time - say it to my face, jackass.
Хватит шуточек, просто признай это, без паники, скажи мне это в лицо.
So stop making jokes and acknowledge that, not in panic, but to me, as a person.
Ну так скажи мне это в лицо!
Then just say you want a hug!
Хорошо. - Скажи это мне в лицо.
All right, then, say it to my face.
Скажи это мне в лицо.
Say it to my face.
Если ты хочешь сказать мне что-то, лучше скажи это мне в лицо.
If you have something to say to me, I'd rather you said it to my face.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back.
Скажи это мне в лицо, сука.
Say it to my face, bitch.
- Скажи это мне в лицо.
L...
Скажи мне это прямо в лицо!
Say it to my face.
Греби сюда и скажи это мне в лицо!
Come here and say it to my face!
Подойди и скажи мне это прямо в лицо!
Come say it to my face!
Посмотри в зеркало и скажи мне... что это не лицо мёртвой девушки.
_ _
Если тебе есть что сказать, скажи мне это прямо в лицо!
If you've got something to say to me, say it to my face!
Скажи этой рыжей шлюхе что я дал ей шанс уйти, и она плюнула мне в лицо.
You tell that ginger whore that I gave her a chance to walk away, and she spat in my face.
Не вываливай это все на Мистера Мяча, если хочешь что-то сказать, скажи это мне в лицо.
Don't take it out on Mr. Met. If there's something you want to say to me, say it to my face.
Если хочешь что-то сказать, скажи это мне в лицо.
If you have something to say then why don't you say it to my face?