Скелеты Çeviri İngilizce
238 parallel translation
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Whoever killed him was counting on one thing... that skeletons all look alike.
Я разрушаю привидений. Достаю фамильные скелеты и обращаю в пыль.
I take family skeletons out of the closet and dust them off.
Это скелеты в семейном шкафу.
- You're rattling the skeleton.
Семейные скелеты, вероятно.
Family skeletons, probably.
- Мужчин, одетых как скелеты.
- Men dressed as skeletons.
Скелеты есть в каждом шкафу.
There are skeletons in every closet.
Сейчас ты мне скажешь, что видел скелеты.
Next you'll tell me you saw skeletons.
- Скелеты!
Skeletons!
- Белые скелеты это всё, что мы найдём в пустыне Гор!
White skeletons is what we see in the desert of Ghor!
Скелеты в железных оковах.
Skeletons and iron maidens. They're all Earth manifestations.
Главное, что их скелеты найдут не раньше, чем через пять веков.
They'll be here for centuries.
- Извините, сэр, мне нужны Гарольд и Мэри ( показывает на скелеты ( прим.пер ) ) для следующей лекции
Oh... sorry, Sir. They want Harold and Mary, here, for the next show.
Кто притащил скелеты на ужин выпускников?
Who delivered the medical-school cadavers to the alumni dinner?
Но в этом году они выглядят как скелеты.
They look like skeletons this year.
Скелеты и черепа разных существ.
Skeletons and skulls of different creatures.
Вы узнаете, кем раньше были эти скелеты?
Did you recognise what some of those skeletons were?
- А откуда у нас эти скелеты?
.Where do we get all these skeletons?
Все скелеты приходят из Индии.
All skeletons come from India.
Даже скелеты.
Skeletons even.
Ты говорил, что если с нами что-то случится, то нас что это было бы неплохо, потому что наши скелеты нашли бы в объятиях а это чего-то бы да стоило.
You said that if something happened to us it wouldn't be all that bad because they would find our skeletons embracing and that had to be worth something.
По крайней мере, когда нас найдут, наши скелеты будут в объятиях.
At least, when they find us, our skeletons will be embracing.
скелеты елок на тротуаре в январе.
the carcasses of Christmas trees on the pavement in January.
Скелеты в шкафах.
Skeletons in cupboards.
Это были небольшие существа с хрупкими косточками, поэтому их скелеты легко разрушались.
But they were not big creatures with tough bones but small animals with delicate skeletons that were easily destroyed.
- Скелеты!
- Skeletons!
Деревья мертвы, о них напоминают лишь сухие скелеты ветвей.
Only a skeleton-Iike, dead tree remains.
Эти доисторические животные попали в смолzные zмы, и их скелеты сохранились в прекрасном состоянии.
These prehistoric creatures blundered into the tar pits... which presered their skeletons in showroom condition.
И не только Харуна-сенсей, но и прочие девушки, посетившие салон красоты "Идеальная фигура", превратились в скелеты, обтянутые кожей...
It's not only Ms. Haruna, other girls that are going to Gym Shapely are all becoming skin and bones...
Да, доказательство тому - сохранившиеся скелеты людей, которым он впрыскивал в вены некое вещество.
Yes, he experimented on human bodies and there are still skeletons... He injected a serum, a substance, into the cadavers'veins and these skeletons are still in San Severo Chapel.
Говорят, что скелеты в часовне Сан Северо - это жена Джезуальдо и ее любовник.
The only thing we know, or what's said, is that his wife's and her lover's skeletons are the two skeletons in San Severo Chapel.
Мы тоже будем смотреть скелеты.
We want to see the skeletons, too.
Я знаю все скелеты в его шкафах.
I know where the bodies are buried.
Скелеты скаробеев, они питались плотью
Scarab skeletons, flesh-eaters.
Наши сплетенные В объятии скелеты,
Our two skeletons entwined
Скелеты обычно прячут поближе к черному входу.
They usually hide the skeletons behind the back door.
В могилах привидений не бывает, только скелеты.
Graves don't have ghosts. Only skeletons.
Эти скелеты.
These skeletons.
- Знаешь, искала скелеты в шкафу, глубокие темные тайны, скрытые в ящиках.
- Looking for skeletons in closets deep dark secrets hidden away in drawers.
Скелеты в шкафу, сэр.
Skeletons in the closet, sir.
Я видел скелеты и крыс размером с собаку.
You wouldn't believe what I ran into. I saw skeletons, rats the size of dogs!
У каждого свои скелеты в шкафу.
We've all got skeletons in the cupboard.
Какие скелеты.
All these skeletons.
- Ты собираешь скелеты.
- You collect skeletons.
Когда вытаскивали скелеты, вмешалась полиция.
Skeletons were popping up When the police took over
Я не знаю, чего ты хихикаешь, потому что в твоём шкафу скелеты тоже имеются.
I don't know what you're chuckling about because your closet isn't skeleton-free.
И скелеты бывших рабов.
And skeletons of former slaves.
¬ любой семье есть свои секреты, свои скелеты в шкафу. Ќо, как теперь пон € л лаус, каждое, самое маленькое открытие, давало его уму почву дл € размышлений.
Every family has its secrets, doors left unopened, but as Klaus now realised, the smallest discovery would send his mind reeling with questions.
Танцуют скелеты всех цветов - Белые, желтые и голубые — будь готов,
# Dancin'skeletons White, blue and yellow'uns
Там еще есть какие-то скелеты.
There's still some skeletons down there.
Скелеты в часовне Сан Северо, здесь, за углом.
Here, in the cellar behind me.
Вы - проклятые богом скелеты!
You are nothing but damned bones... and damned souls... and will burn in the flames of Hell!