Склад Çeviri İngilizce
1,854 parallel translation
Там склад.
It's a warehouse back there.
Итак... вместо того, чтобы отвести его в садик, ты взял его на склад духовых ружей и дробовиков?
So... instead of taking him to day care, you took him to the blow dart and shotgun emporium?
Это не настоящий склад.
It's a fake warehouse.
Но они их всё же разработали и затем отправили храниться куда-то на склад.
But they had developed these engines and they'd stuck them in the warehouse somewhere.
Есть отель, построенный в 74-ом, открытый для показа, и склад, который будут переоборудовать, построенный в 1928-ом.
There is a hotel built in'74 that is scheduled for demo, and there is a warehouse scheduled for loft conversion that was built in 1928.
Сейчас они обыскивают склад.
They're searching the warehouse right now.
Я ждал месяцы, чтобы пробраться на склад.
I've been waiting months to get into that storage room.
"не моя работа, не моя забота я пошел на склад чистить свои кнопки"
"not my job, not my prob. I'm going to the warehouse to Polish my knob."
387 ) } Инчжу - склад соли
[Inju - Salt Storehouse] Move it along now.
Его люди охраняют склад соли
He has men watching the salt storehouse.
На днях ступай на склад
On the day, go to the storehouse.
Открывай склад. Дикари охотятся за головами
Unlock the storage The savages are hunting heads
Возвращайся на склад.
Head back up there.
А теперь, езжай обратно на склад.
Now, head back up to the warehouse.
Его сотовый не отвечает и я позвонил на склад
He ain't picking up his cell and I called the warehouse.
Склад для улик длительного хранения под Центральной улицей.
Long-term evidence lockup under Centre Street.
Ромеро хочет взглянуть на склад, забрать свою долю.
Romeo wants to come see the warehouse, pick up his parts.
Давай на склад
Back at the warehouse.
Пойдем на склад.
Back at the warehouse.
Позвоните на оружейный склад, пусть будут начеку.
Call the gun warehouse, put them on alert.
Оружейный склад в порядке, но грузовик с тортиллас Майянцев пропал.
Gun warehouse is safe, but the Mayan tortilla truck got jacked.
Хорошо, я пошлю кандидатов на склад и привлеку Тахому к этому.
All right, I'm gonna put the prospects on the warehouse, pull Tacoma into this.
Должен вернуться на склад с Такомой.
Gonna head back to the warehouse with Tacoma.
Парень, который возглавляет этот склад сейчас в Майами.
The guy who heads up that facility has an office in Miami- - he's in town.
Будто мальчики из Клана не подпортили мне склад?
Anthem klan boys shoot up my warehouse?
Настолько сильно, что не задумываясь побежала за ним на склад, который готов был взорваться.
You ran into the warehouse that was about to blow up.
И так все знают, что у тебя их целый склад.
- Put them in your bag, well, that's all. - No, no.
Склад боеприпасов взорвался?
A-an ammo dump go up? What, a little P.O.W.?
Я пошла на склад за туберкулином, а вернулась в комнату, а его уже не было.
I went to the supply closet to get a PPD, came back to the room, he was gone.
Маленькая птичка прошептала нам, что здесь находится склад оружия,
A little bird told us that you built up a weapons store here.
Это скорее склад ума, нежели язык, не взирая на весь кич, на все шмальцы, шлонги, шмаки и шмиры, шутка может быть идишной, даже если рассказана на английском.
It's more a mindset than a language, despite the kitsch and the schmaltz and the shlongs and the schmucks or schmier, a joke can be Yiddish even when it's told in English.
Я знал, что они напали на ваш склад.
I knew they hit your stash house.
Я просто подумал, может ты захочешь перекусить за своим столом, а во время обеда мы могли бы спуститься на склад и наиграть пару мелодий.
I just thought maybe you'd wanna eat lunch at your desk today so that during lunch we could go down to the warehouse and bang out a few tunes.
Ограбите мой склад медикаментов?
You gonna... you gonna knock over my pharmacy?
Лазарет, склад, грузовики.
Infirmary, supply tent, trucks.
Это заброшенный склад в Анакостии.
It's an abandoned warehouse in Anacostia.
После того, как он поговорил со своей бывшей женой, он сказал отвезти его на заброшенный товарный склад на другом конце города.
A-after he spoke to his ex, he told me to take him out to this abandoned warehouse on the other side of town.
Я сейчас схожу на склад и принесу тебе складной стульчик и, может быть, найду для тебя адмиральскую шляпу.
I'll go down and get you a camp stool, and maybe a little admiral's hat for ya.
Да, через склад и прямо на задний двор.
Yeah, through the storage room and straight out the back.
Вы проследовали за ним на склад хранения оружия.
You followed him into the storage room.
А этот склад - он государственный?
And this--this is a government warehouse.
Нужно проникнуть в большой склад с таинственными артефактами, в пустынном районе Южной Дакоты.
Break into a large depository filled with mystical artifacts located in the South Dakota Badlands.
У меня в руке бутылка пива, я нахожусь на своей кухне, а в шести метрах от меня целый склад оружия.
I've got a beer in my hand, I'm standing in my own kitchen, I've got every kind of gun six meters that way.
- Четыре недели назад в Пакистане был убит охранник, который попытался остановить налёт на склад армии США.
- Four weeks ago in Pakistan, a warehouse guard was killed trying to stop a raid on U.S. military supplies.
Вещи сданы на склад.
Put your things into storage.
Из него сделали склад.
That's all been converted to storage.
Платформа четыре, склад забытых вещей.
Platform four, Lost and Found.
А я проверю склад.
I'll take the loading bay.
А помнишь, мальчишками и вы с Себастьяном к Марти на склад вломились... и украли всю его бижутерию. А вернулись домой с большущей коробкой бус.
Remember when you were little, you and Sebastian, you broke into McTier's warehouse stole all that Mardi Gras jewelry, and you came back to the house with a great big box of them beads?
На наш оружейный склад было совершено нападение в июне прошлого года. Запасы оружия были украдены
Stockpiled weapons were stolen.
У него есть склад в Квинсе...
He has a warehouse in Queens...