English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Слово чести

Слово чести Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Слово чести!
My word of honour!
- Я даю вам слово чести.
- I give you my word of honor.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Jekyll, remember you gave me your word of honor.
Не скажу ни слова. Слово чести.
W-Word of honor.
- Даю вам слово чести.
- On my word of honor.
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Слово чести.
- My word of honor.
Я даю тебе слово чести, что не буду ехать быстрее 30 миль в час.
I promise you on my word of honor I won't go over 30 miles an hour.
Если ты не примешь слово чести старого друга семьи, что тогда вообще значат слова?
If you can't take the word of honor of an old friend, what's the world come to?
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. ... что я совершенно точно не Адольфа.
I give you my word of honor, Mr. Flannagan it's definitely not Adolph!
Это хорошо. Тогда я не должен спросить с Вас слово чести офицера.
Well, then I have to ask give me your word of honor as an officer.
- Слово чести.
- No. - A lady?
Слово чести.
My word of honour!
На пути к великим военным подвигам он встретил великую любовь... и потерял ее, держа данное слово чести.
He found his great love on the dangerous way of weapons. He had to resign to keep his ward.
Слово чести?
- Word of honour?
Комендант дает слово чести, что преступники будут наказаны.
The commander gives you his word of honor that they... will be punished.
Но я думал, что слово чести хоть что-то значит!
I assumed that they would keep their word.
Разумеется, слово чести.
I say so
Слово чести, Джон?
ON YOUR HONOR, JOHN?
Это слово чести твоего отца.
You got your father's word of honor.
- Слово чести. - $ 350 в месяц.
- On my honor.
Мое слово чести, графиня.
On my word of honor, Contessa.
Это слово чести, сброд.
My words are a matter of pride
Слово чести, мсье.
My honour, monsieur.
Дай мне слово чести.
Give me your word.
Даю слово чести.
I give you my word.
Слово чести скаута-орла!
EAGLE SCOUT'S HONOUR.
Слово чести гёрл-скаута.
GIRL SCOUTS'HONOUR.
Даю вам слово чести! То есть слово...
I'll kill you myself, my word of honor!
Я дал им слово чести.
I gave them my word upon my honor.
Нет, Генри, даю слово чести.
No, Henry, on my word of honor.
Слово чести.
My word of honor.
Мэм, даю слово чести, я не знала, что эти бобы подброшены.
Ma'am, on my word of honor, I did not know that those beans were planted.
И я даю вам слово чести.
And I give you my word of honor :
Я даю тебе слово чести.
I give you my word of honour.
Если я вам доверюсь, вы должны дать слово чести, что это останется между нами.
If I tell you, you must promise to let it drop, on your honour.
Даю вам слово чести.
You have my word of honour.
что все так обернется! даю вам слово чести!
I had no idea events would take the course they have! Every decision I have made, Darcy, was to protect you, you'll just have to take my word for it!
Слово чести.
Word of honor.
- Сдержи свое слово чести.
Honor your word.
Я человек чести, и сдержу свое слово.
I am a man of honor.
- Слово чести.
- Yes.
Слово чести шведского гражданина!
Where did you see them?
Он очаровывал бесчисленных жертв и каждый его жест, каждое слово, каждая улыбка служили лишь одной грязной цели - лишить женщину чести! " Это правда?
"He has charmed his countless victims... " designing his every gesture, every word, every smile... " in a cold-blooded scheme...
Я умоляю суд чести отменить его слово, пока майор Манро не приедет из Бургоса, сэр.
I would like to plead with this court of honor to revoke this man's parole until Major Munro returns from Burgos, sir.
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести?
What good is your word when you give it to people who care nothing for honor?
- Слово чести.
Word of honor.
- Слово чести, я остановлюсь. - Но я не хочу никого целовать, сэр!
But I don't want to kiss anyone, sir!
Слово чести!
On my honor.
Если ты обещаешь мне сегодня, торжественно даёшь мне слово чести.
If you promise me tonight, solemnly, on your word of honor, that you'll never do this again,
Дай мне слово, как человек чести.
All I want is your word as a man of honor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]