Служил Çeviri İngilizce
1,905 parallel translation
Я трахал филиппинских шлюх, когда служил на флоте с более невинным видом, чем у моей племянницы.
I banged Filipino hookers in the Navy looked more innocent than my niece.
Франческо служил семье 40 лет, а такая преданность...
Francesco was with the family for forty years, - and loyalty like that is...
Я служил в армии.
I served in the army.
Именно этот склад служил хранилищем для того, что ввозили или вывозили с базы.
This particular warehouse serves as a depot for anything moving in or out of the base.
Я служил в Кандагаре.
Oh, I did a tour in Kandahar.
Муж умершей женщины служил в датской полиции.
The dead woman's husband was a Danish task force police officer.
Ты хорошо служил ему пока это было безопасно
You served him well when serving was safe.
Он служил в колониях.
He served in the colonies.
Скажи, Брошар, твой дядя не служил в колониальном полку?
Tell me, Brochard, didn't your uncle serve in a colonial regiment?
Я служил в армии.
I used to be in the military.
Мёртвый парень служил в морпехоте.
Hey, the victim was a Marine.
Он служил в полку Ланкаширских стрелков.
He was in the Lancashire Fusiliers.
Никита, когда я служил во флоте, я чувствовал себя частью чего-то... большего, чем я.
Nikita, when I was in the Navy I felt like I was a part of something much bigger than myself.
Он гордится, что служил с нами.
He's proud to have served with us.
Вы хотите, чтобы я служил женщине, которая убила моего Короля моих людей и искалечила моего сына?
You want me to serve the woman who murdered my King, who butchered my men, who crippled my son?
Уильям Мейсон верно служил нашей семье.
William Mason has served our family well.
Он служил в канадском полку легкой пехоты принцессы Патриции в Пашендейле.
He was with Princess Patricia's Canadian Light Infantry at Passchendaele.
Он говорит, что хочет переманить Карсона, чтобы он служил у нас.
He says he wants to steal Carson to come and run it for us.
С Патриком в Министерстве Иностранных Дел служил некий Питер Гордон.
There was a Peter Gordon who worked with Patrick at the Foreign Office.
Он всего лишь честно и хорошо служил мне.
He has done nothing but serve me faithfully and well.
По их данным, Фишер там не служил.
Well, they've got no record of Fisher being a member going back ten years.
Говорю же, Тедди служил в Корпусе мира.
Teddy was in the peace corps. I told you that.
Вы знали, что Тед не служил в Корпусе мира.
You knew Ted wasn't with the peace corps.
Мой любимый служил в Корпусе мира.
The man I loved was in the peace corps.
Он был бывшим морским военным и служил с вашим отцом.
He was an ex-Marine and served with your dad.
Мой дед служил в пирлхарборе и умер На Аризоне.
My grandfather served at Pearl, and he died on the Arizona.
Служил во флоте.
He was in the Navy.
Ты даже в армии не служил.
You never served in the military.
Если это так, то он, скорее всего, служил во флоте.
If it is, then he's probably Navy.
Детектив-инспектор Марион Фостер, я служил у неё под началом.
DI Marion Foster, I served under her.
Джексон служил в том же подразделении.
Uh, the same unit Jackson was in.
А кроме того, что если анализы подтвердят, что следы крови на твоей базе принадлежат Джону Джексону... тому парню, с которым ты служил в Ираке, и которого не мог вспомнить?
Plus, if the lab comes back with the blood of John Jackson at your camp - - you know, the guy you served with in Iraq? The one you failed to mention?
Да, мой брат служил в армии и научил меня ориентироваться на местности.
Yeah, my brother was in the Army. He taught me how to navigate.
Я верно служил моей стране в 15-м легком драгунском полку, и я никогда не признаю себя виновным в измене.
I loyally served my country in the 15th Light Dragoons and I will never plead guilty to treason.
Он служил нам все эти годы..
She's served us well over the years.
Агент Стив Джинкс... служил в АТФ, бывший агент Пакгауза-13, карьера уничтожена миссис Фредерик и Комитетом, потому что ты не поступился принципами.
Agent Steve Jinks- - former A.T.F., former Warehouse 13, now burned by Mrs. Frederic and the Regents because you dared to have scruples.
Мой Самуэль, ты служил в армии здесь, вернулся в Соединённые Штаты. Мы встретились в университете и поженились.
My Samuel, you completed your military service here, returned to the United States, we met at the university and got married.
Если бы я служил в бомбардировочной авиации в 1943,
If I'd been in Bomber Command in 1943,
Похоже, он служил 13 лет, почетная отставка в 2005-ом году.
Ok, it looks like he served 13 years, honorable discharge in 2005.
Я служил в морской пехоте.
I was in the Marines.
Так что если этот парень служил, вероятно, он есть в системе.
So if this guy served, he's probably in the system.
Мы жили в Мауи, а он служил в Перл-Харбор.
We were living in Maui, he was stationed at Pearl.
Он служил в 27-ом пехотном из Шофилда.
He served with the 27th Infantry out of Schofield.
Она ждала его 6 лет пока он служил.
She waited six years for him while he was deployed.
Нет, но ты ведь на службе, или служил.
No, but you're on the job, or you were.
Я до этого служил в армии.
- I used to be in the military.
даруемые тем, кто служил преданно, и что им, тако же послужат в свою очередь.
to those who served faithfully that they too - will be served in turn. - Amen.
Мой отец 30 лет служил кондуктором на Северо-Тихоокеанской
My father spent 30 years punching tickets on the Northern Pacific.
Кстати, о лжецах, отец Фарида служил в Ливийской армии.
Speaking of liars, father Farid was in the Lebanese army.
Велес не служил до первой войны в Ираке.
Velez didn't serve until the first Iraq War.
Капитан-лейтенант Джейсон Симмс служил во время первой Войны в заливе.
Lieutenant Jason Simms, served in the first Gulf War,