Со мной все будет в порядке Çeviri İngilizce
407 parallel translation
Со мной все будет в порядке.
I'll be fine.
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down.
Право же, Рэнди, со мной все будет в порядке.
Don't do that, Randy, I'd be all right.
Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке.
Don't worry. I'll be all right.
- Со мной все будет в порядке.
- I'll be all right.
Со мной все будет в порядке.
I'll be all right.
Ну правда, со мной все будет в порядке.
I'll be all right, really.
Со мной все будет в порядке?
Am I going to be all right?
Со мной все будет в порядке.
I will be all right.
Да, милый, со мной все будет в порядке.
Yes, dear, I'll be fine.
то ж, вам, пожалуй, стоит вернуться в лабораторию, со мной все будет в порядке.
Yes, I think that you should return to the laboratory, I shall be alright.
Не бери в голову. Со мной все будет в порядке.
Oh, never mind. I'll be all right here.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
You just tend to your knitting, grandma. I'll be okay.
Со мной все будет в порядке.
I'll be OK.
– Со мной все будет в порядке, а теперь идите.
- I'll be all right, get going.
Со мной все будет в порядке.
I'll be alright.
Со мной все будет в порядке!
I don't know what to say... I'll be all right. Take it easy.
Со мной все будет в порядке.
I'm gonna be all right.
Послушай, со мной все будет в порядке.
I'll be fine.
Со мной все будет в порядке.
I'll be okay.
Пожалуйста, со мной все будет в порядке.
- No please, I'm alright now.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
When the truth comes down, I'll be just fine.
- Со мной все будет в порядке.
- Staying alive.
- Со мной всё будет в порядке.
- I'll be all right.
Не волнуйся, со мной будет все в порядке.
Don't worry. I'll be all right.
Со мной всё будет в порядке.
l'll be all right.
Конечно, не волнуйся, дорогой, со мной все будет в порядке.
I'll be all right. Sure?
Со мной всё будет в порядке.
I'll be all right.
- Да. Теперь со мной всё будет в порядке.
I'll be all right, now.
- Со мной всё будет в порядке! - Разумеется, всё будет в порядке.
I'll be all right!
Со мной всё будет в порядке.
I shall be all right.
О, со мной будет всё в порядке.
- I'll be quite all right.
Если будем ехать аккуратно, со мной всё будет в порядке.
If we drive carefully, I'll be all right.
Со мной-то все будет в порядке!
I'll be all right.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
They'd be all right, no matter what.
Со мной всё будет в порядке, спасибо.
I shall be all right, thank you.
Со мной будет все в порядке.
I'll be all right.
Сохраняй спокойствие, со мной всё будет в порядке... и всё вернётся в нормальное русло.
Stay calm, I'll be fine... and everything will return to normal.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
It's time I grew up and stopped acting like a kid.
Со мной будет все в порядке, все что мне нужно - немного уверенности.
I'll be fine. All I need is a few solids.
Мальчик будет со мной пару дней, потом ты его увидишь и все будет в порядке.
The boy's coming with me for a few days. Then you will see him again and everything will be all right. - Now go.
Со мной все будет в порядке. Господи, надеюсь на это, Алекс.
God, I hope so, Alex.
- Не нужно. Со мной всё будет в порядке.
I don't need it, I'll be all right.
Со мной все будет в порядке.
- I'll be fine.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
You stick with me and learn from the guys who've been in country a while, you'll be all right.
Со мной всё будет в порядке.
I'll be fine.
Со мной теперь всё будет в порядке.
I'm set for life.
Со мной всё будет в порядке.
I'll... I'll... I'll be all right.
Со мной всё будет в порядке.
Don't worry.
Со мной будет всё в порядке.
I ´ ll be okay.
Со мной всё будет в порядке, Сэл.
I'm better off without you here.