Сотрудники Çeviri İngilizce
1,072 parallel translation
Там моя дочь, мои сотрудники, мои друзья.
That's my little girl up there, my coworkers, my friends!
Сотрудники Бинтауна не считали вас достаточно компетентной для того, чтобы быть Главным Редактором.
The editorial staff at Beantown feels you are unqualified to be Editor-in-Chief.
Ценные сотрудники.
Your profile's high.
Сотрудники знают, что Капоне жил там... но нет никаких записей, подтверждающих это.
They knew he stayed there, of course... but there's no record of which suites he used.
У меня есть сотрудники.
- Nothing. I got staff.
"Она все еще в печати?" - вот это спрашивают мои сотрудники.
"Is it still in print?" my staff wants to know.
Мои сотрудники проверят новых работников Белого дома.
My staff will pass out the most recent figures.
Есть какие-то причины полагать, что сотрудники Белого Дома постоянно принимают наркотики?
Is there reason to believe White House staffers use illegal drugs?
Сотрудники уже ушли?
The building up and running yet?
Выясняю, что из себя представляют сотрудники.
- I'm evaluating staff, that's hard. - Oh, yeah.
У меня, как предполагается, есть сотрудники.
I'm supposed to have staff.
Кстати, пока сотрудники не разошлись, ведь нужно к ним наведаться?
Oh, don't we have to check on the staff before they leave?
Итак, компания, в которой я работала потребовала, чтобы сотрудники прошли физический осмотр для получения страховки.
Well, the company I worked for required employees to take a physical exam for insurance.
Иррациональные и эмоционально неустойчивые по натуре, сотрудники-женщины являются особым зверьком.
Irrational and emotionally fragile by nature, female co-workers are a peculiar animal.
Передайте, что сотрудники из Ройстон Вэйси...
Just tell him the Royston Vasey contingent will...
Итак, ваши сотрудники проводят уикэнд, ища выход из положения?
So your staff spent the weekend looking for a way out?
Я получила звонки, в которых часть людей интересуется как сотрудники белого дома пережили покушение и востановительный период.
I've gotten calls about pieces people wanna do on how staffers are handling the shooting and the aftermath.
Нет, не должны. Нам нужно найти способ, чтобы твои сотрудники лучше работали с нашими.
We need your staff to work better with ours.
Значит, мои сотрудники профессионалы, но только не я.
So my staff is professional, just not me.
Друзья, сотрудники и продавец пива.
Friends... employees... beer wholesaler...
Другие сотрудники злятся, они хотят, чтобы его уволили.
THEY WANT HIM GONE. Secretary :
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности. Однако в три часа сорок две минуты утра корабль благополучно приземлился.
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
Сотрудники вот-вот разойдутся с рождественской вечеринки.
All the staff will be off to the Christmas party any minute.
Это Патрисия Лемор, Сандра Харрис и Пэгги Дай, - все агенты или гражданские сотрудники.
Here it is. Patricia Lemour, Sandra Harris and Peggy Dye, all agents or civilian assets.
Я вижу, что сегодня здесь присутствуют Тримблы и остальные сотрудники "Мажестика".
The chair notes the presence of the Trimbles... ... and the rest of The Majestic staff.
Точно также как мы видим распространение школ с учениками одного пола где мальчики и девочки могут учиться лучше также они могут работать лучше в частной фирме, где все сотрудники одного пола.
Just like we're seeing the proliferation of single-sex schools where kids can learn better so can they work better in a single-sex private company.
Наши женщины ушли от нас, мы работаем допоздна, пока наши сотрудники живут полной жизнью.
Our women are gone, we're working late while the associates are out living.
Она работала в общественной библиотеке. Там могут быть сотрудники, которым она доверяла.
She worked at the public library.
Все мои штатные сотрудники слишком напуганы, чтобы прийти сегодня вечером.
My staff's too scared to come in.
А пока, я хочу что бы все сотрудники Отдела Нравов вышли на улицу и предупредили работающих там девочек опасаться этого парня.
Meanwhile, I want every vice unit out warning the working girls to be... watching out for this guy.
Какие сотрудники!
What an offce.
Какие сотрудники!
What an office.
Сотрудники администрации собрались вместе.
Senior staff's together.
Сотрудники описывают его как приятного и трудолюбивого.
Coworkers describe him as likable and hardworking.
Сотрудники У олдрона пытаются добиться его показаний.
Waldron's office is trying to extradite his parol.
Это Донован Лэйн и Кристофер Уилан, наши сотрудники.
Oh, let me introduce you. This is Donovan Lehman, Christopher Weland... our two collaborators.
И компания и сотрудники - все идут на жертвы ради меня.
The company and staff are all making sacrifices for my sake.
Сотрудники опросят других жильцов.
The boys will take statements.
Не ваши сотрудники, не ваши коллеги.
Not your co-workers. Not your colleagues.
Им не нужны сотрудники?
Are they hiring?
Проигравшие были сотрудники и, конечно же, потребителей.
The losers were the employees and, of course, the customers.
Все мои сотрудники прошли эти операции, и они с удовольствием покажут вам самые популярные наши модели.
MY STAFF HAVE ALL HAD WORK DONE AND THEY'D BE MORE THAN WILLING TO SHOW YOU OUR MOST POPULAR MODELS.
Американские люди не хотят чтобы сотрудники военно-воздушного флота, были убийцами Джек.
The American people don't want their air - force officers to be assassins, Jack.
И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Банку понадобились новые сотрудники.
They might be looking for somebody after all.
Сотрудники компании "Виксберг" ежедневно работают над тем чтобы их ружья не попали в руки преступников.
Because they drive them. The people at Vicksburg work every day to keep the guns out of the hands of criminals.
Сотрудники полиции перекрыли все близлежащие кварталы. Здесь собралась огромная толпа. И это всё, что нам удалось узнать.
Now, police officers have moved in quickly and cordoned off the area but even as we speak, a crowd of spectators has gathered.
- Спокойной ночи, сотрудники.
- Good night, employees.
Поскольку вы теперь наши новые сотрудники, я бы хотел услышать ваше мнение по поводу нашей рекламы. Я оплатил ее эфир во время трансляции финала Суперкубка по футболу.
I've paid to air it during Super Bowl.
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
Yes.
Сотрудники компании "Виксберг" ежедневно работают над тем чтобы их ружья не попали в руки преступников.
- One... - Excuse me.