Сотрудничество Çeviri İngilizce
1,121 parallel translation
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель - ства приняли участие в продол - жающейся защите Вавилона 5.
In exchange for our cooperation... we ask that your governments take part in the ongoing defense of Babylon 5.
- Чтобы гарантировать ваше сотрудничество.
To guarantee your cooperation.
Нам понадобится сотрудничество со всеми вами.
We need all of you to cooperate.
Вы не назвали цену за мое сотрудничество.
You didn't ask the price... for my cooperation.
Если вы расчитываете на мое сотрудничество, г-н посол, вам прийдется это разрешить.
If you want my cooperation, Ambassador, you're going to have to do better than that.
Спасибо за сотрудничество.
Thank you for cooperating.
Спасибо за сотрудничество.
Thank you for your cooperation.
Вендол, мне нужно полное и добровольное сотрудничество по всем предметам.
wendell, I ´ d like full and docile cooperation on every topic.
Уверен, у нас будет с вами перспективное сотрудничество.
I'm sure we can look forward to a long and prosperous relationship.
Но я думал наше сотрудничество, в эмоциональном плане...
But I thought our partnership went deeper than that.
Сотрудничество.
Partnerships.
Кроме того, нам не нужно сотрудничество.
Besides we don't want cooperation.
Сотрудничество будет вознаграждено.
Cooperation will be rewarded.
Чтобы гарантировать ваше сотрудничество.
To ensure your cooperation.
Я сказал вам, я здесь для того, чтобы гарантировать ваше сотрудничество.
I told you, I'm here to ensure your cooperation.
Лучшее, что вы можете сделать, это пойти на сотрудничество.
The best thing for you to do is cooperate.
Сопротивление будет наказано. Сотрудничество будет вознаграждено.
Resistance will be punished, cooperation rewarded.
Он сказал, я знаю, мы просим о большом одолжении но в обмен на ваше сотрудничество вы получите мою гарантию, что, когда все закончится Марс будет признан как независимое государство.
He said, " I know we are asking a great deal but in exchange for your cooperation you have my guarantee that when this is over Mars will finally be recognized as an independent state.
Школа получит определённый процент за сотрудничество, но каждый цент из этих денег пойдёт на улучшение школьного быта!
The school is receiving a fee for its cooperation, but every cent is going to capital improvements!
Я ожидаю, что наше сотрудничество и дальнейшем будет приносить свои плоды.
I look to further our relationship.
Ну, рассчитывайте на наше полное сотрудничество.
Well, you have our complete cooperation.
У меня была надежда на ваше сотрудничество, как только вы осознали бы важность нашей работы.
I had hoped you might be more cooperative once you realized the importance of our work.
Как можно рассчитывать на их сотрудничество?
How can we expect them to cooperate with us?
Как вы предлагаете начать это "сотрудничество"?
How do you propose we begin this "collaboration"?
Ваше сотрудничество.
Your cooperation.
Вы можете рассчитывать на наше полное сотрудничество.
You'll have our complete cooperation.
Но в одном я уверен - скажешь им, кто я, и наше сотрудничество сразу завершится.
But I am certain, should you say who I am, our adventure would end abruptly.
НАСА готовит операцию по спасению... в сотрудничестве с русскими, японскими и французскими службами, это будет самое масштабное сотрудничество в истории.
NASA's in emergency launch preparation... in cooperation with Russian, Japanese and French space agencies... on the most massive joint space venture in history.
Окажите им полное сотрудничество.
Give them your full cooperation.
Капитан, я - разумный человек, и вы оказали сотрудничество, но учтите это замечание.
Captain, I'm a reasonable man and you've been cooperative, but consider this a reminder.
Благодарим вас за сотрудничество.
We appreciate your cooperation.
Я рассчитываю на полное сотрудничество с вашей стороны.
I expect you all to give him your full cooperation.
Благодарю вас за сотрудничество.
Thank you for your cooperation.
Доктор, я пытаюсь помочь вам, но мне необходимо ваше сотрудничество.
Doctor, I am trying to help you but I need your cooperation.
Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания.
To really collaborate- - my piloting skills and your engineering expertise.
Лично я предвижу долгое и плодотворное сотрудничество между нами.
Personally, I predict a long and fruitful collaboration between us.
Видишь ли, наше сотрудничество не является взаимовыгодным.
You know, you're not giving me a whole lot to work with.
Комиссия ценит ваше сотрудничество.
Ah, good. The commission appreciates your co-operative attitude.
Тот Пран, я расчитываю на сотрудничество с Вами и Конфедерацией Бринов.
Thot Pran, I look forward to working with you and the Breen Confederacy.
Спасибо за сотрудничество, сынок.
Thank you for your cooperation, son.
Нам не нужно твое сотрудничество, Лори, один из твоих клиентов выписал тебе чек, а налоговая работает на меня.
We don't need your cooperation. The IRS works for me!
Это действительно было сотрудничество.
It really was a collaboration.
Это было абсолютно братское сотрудничество при полном взаимопонимании между нами.
It was an absolute brotherly collaboration, a product of perfect understanding between us.
Мы закончили сотрудничество.
We're finished cooperating.
Я не забуду и упомяну ваше сотрудничество в отчете.
I'll be sure and mention your cooperation in the report.
Хей, мы сделали больше, чем сотрудничество, мы разрешили чертово дело.
We did more than that. We solved the case.
В интересах союза людей и ToкРа, я надеюсь на ваше сотрудничество.
In the interests of the Tok'ra-human alliance, I expected you to cooperate.
Благодарю за сотрудничество.
Thanks for your cooperation.
Благодарю за сотрудничество.
Thank you for your cooperation. Shalom.
- За глобальное сотрудничество.
- To a global partnership.
- Спасибо за сотрудничество, мистер Дюпри.
Thanks for your cooperation.