Сочувствую вашей утрате Çeviri İngilizce
78 parallel translation
Я сочувствую вашей утрате.
I'm sorry to hear about the loss.
- Во-первых, сочувствую вашей утрате. - Спасибо. Вы сказали, что не пытаетесь вернуть Синди.
Many people, including Mr. Paul, as he sits so dismissively...
Миссис Форман, сочувствую вашей утрате.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
- Сочувствую вашей утрате.
Sorry about your friend.
- Сочувствую вашей УТРАТЕ...!
- I'm sorry for your loss.
Я так сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я сочувствую вашей утрате, сэр.
I'm sorry for your loss, sir.
Сочувствую вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате, мистер Майнор.
I'm sorry for your loss, Mr. Mynor.
Я очень сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Миссис Хассан, я очень сочувствую вашей утрате.
Mrs. Hassan, I am sorry for your loss.
И я очень сочувствую вашей утрате.
And I'm... I'm... I'm so sorry for your loss.
Знаете, ваш друг был мне безразличен, по причинам, которые вам хорошо известны, но я сочувствую вашей утрате.
You know, I may not have cared for your friend for reasons you well know, I do, however, sympathize with your loss.
Я так сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry about your loss.
— Сочувствую вашей утрате.
- I'm sorry for your loss.
Я хочу, чтобы вы знали, что я сочувствую вашей утрате
I want you to know how sorry I am for your loss.
- Сочувствую Вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
Sorry for your loss.
Искренне сочувствую вашей утрате.
So sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате, мэм.
Well, we're very sorry for your loss, ma'am.
И снова, я очень сочувствую вашей утрате.
Again, I am so sorry for your loss.
Очень, очень сочувствую вашей утрате.
And again, we're very, very sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате, зато хорошая новость - страховка покроет все ваши убытки.
I'm sorry for your loss, but the good news is your insurance will be covering all of your damages.
Я сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
- Сочувствую вашей утрате.
- I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей утрате.
I'm really sorry for your loss.
- Сочувствую вашей утрате, мэм.
- I'm very sorry for your loss, ma'am.
Я просто хотел представиться лично и хотел сказать, что сочувствую вашей утрате.
I just wanted to introduce myself, and let you know how sorry I am for your loss.
Сочувствую вашей утрате
I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей утрате, но прямо сейчас мы сосредоточнены на поисках этого ребенка.
I am very sorry for your loss, but right now, we are focused on finding that baby.
Сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
- Оу. Сочувствую вашей утрате.
- I'm so sorry for your loss.
Я сочувствую вашей утрате, Миссис Реддингтон.
I'm terribly sorry for your loss, mrs. Reddington.
Я сочувствую вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Послушайте, я хочу, чтобы вы знали, что я очень сочувствую вашей утрате, Джилл.
Look, I want you to know I'm very sorry for your loss, Jill.
Я очень сочувствую вашей утрате, миссис Холмс.
I'm truly sorry for your loss, Mrs Homes.
Сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
My condolences for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
I'm... I'm sorry for your loss.
Очень сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сочувствую Вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
I feel for your loss.
Что ж, сочувствую вашей утрате.
Well, I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
I'm very sorry for your losses.
Сочувствую вашей утрате.
We're sorry for your loss.
Искренне сочувствую вашей утрате, Райан.
I'm really sorry for your loss, Ryan.
Сочувствую вашей утрате.
I'm terribly sorry for your loss.
О, я так сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате, Тиффани.
I'm sorry for your loss, Tiffany.
Я очень сочувствую вашей утрате.
I'm terribly sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
Hey, uh, sorry for the loss.