Сочувствую тебе Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Я сочувствую тебе.
I sympathize with you.
Я сочувствую тебе и тому, что ты пережил.
I sympathize with you and the hardships you have endured.
Конечно, я сочувствую тебе, Винни, но может, это к лучшему?
Of course I sympathise with you, but maybe it was all for the best.
Сочувствую тебе, моя золотая, дела всегда страшно нудны.
I know what you mean. Business is always so boring.
Сочувствую тебе.
I felt so sorry for you.
Я знаю, что у тебя всё не просто с Кэрол и Сьюзен, и сочувствую тебе.
I know you have issues with Carol and Susan, and I feel for you.
Я правда сочувствую тебе.
I'm really sorry.
Я сочувствую тебе.
I'm sorry to hear that.
Сочувствую тебе, чувак.
I feel for you, cubby.
Я сочувствую тебе.
Yeah, I'm sorry about that.
Я сочувствую тебе, малыш, честное слово.
I FEEL FOR YOU, KIDDO, I REALLY DO.
И сочувствую тебе насчет рыбки.
And I'm sorry that your fish died.
Я сочувствую тебе, Пэйси.
I feel for you, Pacey.
Я сочувствую тебе
I feel for you
Я искренне сочувствую тебе, но ничего не могу сделать.
I sincerely sympathize with you, but there's nothing I can do.
Вообще-то, я очень сочувствую тебе.
Actually, I have a lot of sympathy for what you're going through.
Я друг, Пепе, и очень тебе сочувствую.
I'm your friend. I feel for you. But don't worry.
Сочувствую тебе, приятель.
I feel for you, pal.
Ох, Дженни! Как я тебе сочувствую.
Oh, Yenny!
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals...
Я тебе сочувствую.
I'm sorry you're sick.
Ты теперь в неоплатном долгу перед ним. И я очень тебе сочувствую.
You owe him something you can never pay.
- Я тебе сочувствую.
- Poor guy.
- О Мэри Н. я тебе сочувствую
Mary Ann, I am sorry.
Я тебе сочувствую, Хелена.
I feel for you, Helen.
Я так тебе сочувствую.
I'm so very sorry.
Поэтому я тебе сочувствую.
So I sympathize. I do.
Очень тебе сочувствую.
I'm sorry to hear about that.
- Я тебе сочувствую.
- I feel for you.
Я тебе очень сочувствую, но не пошёл бы ты отсюда к черту? !
I am terribly sorry, but you've got to get out of here!
Вижу, к чему ты клонишь. Я тебе сочувствую.
I get what you're driving at, and I sympathize.
Я тебе сочувствую, Найлс.
Look, I'm sorry, Niles.
- Хелена, я искренне тебе сочувствую.
Helena, I am so- -
Шелли, я понимаю, что с тобой происходит. Я очень тебе сочувствую.
Since I sympathize with what you're going through...
Сочувствую, но она была тебе не пара.
As much as I knew, she wasn't right for you.
Я тебе сочувствую, но не могу вынести тебе предписание. Извини.
You get my sympathy, but I can't give you a court order.
Я тебе сочувствую, даже Уитни сейчас нет, чтобы тебя поддержать.
You have my sympathies. Whitney's not even here for backup.
- Сочувствую тебе.
I feel for you.
Я тебе сочувствую.
I feel for you.
Нет, мне очень жаль, я тебе искренне сочувствую, но вот она пишет... Пожалуйста, я могу тебе зачитать.
Look, I really feel sorry for you, but here she writes...
Я тебе сочувствую, дружище.
don't think I am a fool
Я тебе очень сочувствую, Найлс.
I'm so sorry you have to go through all this, Niles.
Я тебе сочувствую.
I understand, and I feel your pain, I do.
- Понятно. Я тебе сочувствую, Феликс.
My heart's bleeding all over the place for you.
Очень тебе сочувствую.
I'm really sorry.
Я тебе сочувствую.
I'm now officially feeling sorry
Я тебе не сочувствую.
I don't feel sorry for you.
Лиза, какая бы женская и эмоциональная дилемма тебя не обуревала, я тебе сочувствую.
Lisa, whatever female-driven, emotion-based dilemma you're dealing with right now, you have my sympathy.
" Я понимаю твою проблему и сочувствую тебе.
I want you.
Я тебе сочувствую.
I feel sorry for you.
Бри, я тебе так сочувствую.
Bree, I'm so sorry.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468