Станцуем Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Милая леди, давайте же станцуем.
Aren't we going to dance at last?
Если не пьете, то хоть станцуем.
If you do not drink, at least we'll dance.
И мы, несомненно, ещё станцуем в Акапулько.
We must dance again in Acapulco.
Давайте станцуем танец льва.
We'll perform the Lion's Dance.
Станцуем?
Like to dance?
Игорь, станцуем еще.
Oh, Igor! Our song!
- Может, станцуем вальс? - Нет. - Но почему?
Won't you waltz?
Станцуем?
Shall we dance?
Станцуем!
Let's go!
- Станцуем?
- Shall we dance?
- Станцуем!
- Let's dance!
Мы уже протёрли твои очки, поели, выпили... Мы ещё почистим твои башмаки и потом станцуем шимми.
We cleaned your eyeglasses, you've already eaten... now we'll clean your shoes and then we'll dance...
Не уходи. Послушай, может станцуем и другие присоединятся.
Listen, maybe if we start dancing other people will join in.
- Так давай станцуем.
- Well, let's do it.
Синтия, давай станцуем ча-ча-ча.
Okay, Cynthia, let's cha-cha-cha.
Может, станцуем гавайскую хулу, чтобы изящно обогнуть вопрос о врачебной тайне?
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
Станцуем.
Let's dance.
А сейчас мы станцуем танец любви.
And now we shall do the dance of love.
Хочешь, станцуем?
You wanna dance?
Эй, станцуем румбу!
[Cackling] Hey, let's rumba.
Давай, какой политический танец станцуем?
Not the Gatsby you were in politics paralyzed your legs?
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
Hurrah for the infernal gallop!
Да, перед тем, как скажем балу стоп, станцуем адский мы галоп, да-да-да-да-да-да!
Friends, long live dancing! Long live dancing! ...
"Давай станцуем Барракуду".
Do the barracuda
Давайте станцуем Польку Пивная Бочка
Let's do the Beer Barrel Polka!
Найлс, станцуем еще разок, как освободишься?
Niles, when you're finished, I'd love one more dance.
Станцуем еще раз "Таймвоп"!
♪ Let's do the Timewarp again!
Мы прокатимся по Мичиганскому шоссе в старомодном "Дюсенберге", заведем дружбу со звездами киноэкрана, станцуем чарльстон в настоящем притоне под названием "Зеленая Миля".
We'll take a drive up Michigan Avenue in a vintage Duesenberg, hobnob with the stars of the silver screen, dance the Charleston at a genuine speakeasy called the Green Mill.
Станцуем!
Let's dance.
Давай станцуем, доктор.
Doctor, come dance with me.
Давай, детка, Станцуем твист
Come on, baby Let's do the twist
Давай станцуем
Come on and twist
Лайла, девочка, давай станцуем степ.
Laila, girl, let's do the step.
Ты хорошо танцуешь. Поехали в Берлин, и станцуем на Дне рождении отца.
You dance well, let's go to Berlin and repeat it for dad's birthday
И мы станцуем Польку Победы.
We'll be dancing the Victory Polka.
И когда эта прекрасная мечта, наконец, осуществится, Мы все станцуем Польку Победы ".
When this lovely dream has all come true... we'll be dancing the Victory Polka.
Может мы станцуем главный танец вечера?
- Can I have this spotlight dance?
Я положу голову тебе на плечо, может, мы поплачем, обнимемся, или станцуем медленный танец.
I'm wanna lay my head gently on your shoulder. Maybe we can cry, hug. Maybe even slow dance.
Станцуем джиттербаг!
Let's dance the jitterbug!
Что ж, станцуем.
Well, let's go. # Whoo!
Станцуем!
Let's dance!
Станцуем сальсу?
The floor is yours, baby.
И станцуем когда они слышат мою песню
And get them dancing when they hear my song
Мы станцуем свой победный танец.
We're gonna use this as our victory dance.
Давайте станцуем!
Do the dance! Come on!
Станцуем?
want to spin?
Мы все станцуем "фаербол"!
We'll all dance the fireball!
Давай станцуем.
Move around a bit.
Станцуем жигу!
Now let's get jiggy!
и станцуем с тобой алабамскую джигу.
Now, come on up and give your old man an Alabama shuffle.
Давай станцуем!
Let's dance.