Строители Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Строители Германии? Разрушители мира и единства!
The wreckers of peace and unity.
Думаю, что лучше тебе идти, твои строители ждут тебя.
The other masons must be waiting for you. Thanks, Nicola.
- Строители, которые здесь работают, видели бомжа.
- The builders saw a vagrant.
Или пассажиры, или строители мертвы.
Then the passengers, or builders, are dead.
- Гражданские и военные, строители
Military, civilian, construction crew.
Пришли строители.
I've got the builders in.
Что они делают, эти строители?
What are they doing - the builders?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
The men buildina this skyscraper made a citizen's arrest today.
Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
The stone which the builders rejected as worthless, Turned out to be the most important stone of all.
Строители взяли на себя повышенные обязательства,... но на прошлой неделе... бригада опять на стройку не вышла.
Builders took the additional obligations,... But last week Team... again on the scene did not come out.
Он не мог бы сейчас гореть, если бы не строители и актёры. Ныне же я видел его своими глазами вновь зажжённым среди древних камней.
It could not have been lit but for the builders and the tragedians and there I found it that morning burning anew among the old stones.
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
The power station builders have promised to prepare the territory for flooding a month earlier than planned.
Рабочие, строители, борцы за мир.
The workers, the strivers, the builders.
Строители мира, которые сражаются... истекают кровью... умирают.
The builders of our world, struggling... fighting, bleeding... dying.
Мы дети, строители будущего
We are the children, builders of the future
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом, целая толпа их стоит и высовывается через край.
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry and electrics but loads of builders seem to get up there and just lean over the edge.
Строители должны прийти завтра в 2 : 00.
Builders are supposed to be coming in at 2 : 00 tomorrow.
Строители уже ждут снаружи, готовые всё разрушить.
The builders are sitting outside right now, ready to tear it apart.
И строители предложили мне переночевать здесь.
The builders suggested I stay here for the night.
Строители дурацких идеек...
Toying with an idea that won't work.
Строители откопали его за городом.
- This is our baby. Construction workers dug it up outside of town.
Мы не только приехали спустя 18 месяцев, но тут пусто, строители уже въехали.
Not only are we 18 months late, the place is empty and the decorators have moved in.
Они же строители, так? - Стой.
They're in the building trades.
Да, строители что-то мудрят.
Oh yeah, they cut some circuits.
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
The construction guys say it'll take a week to fix the roof.
Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки. А строители прибудут ко Дню Колумба. Так что...
You know, OSHA won't let me start until you guys clean her up, and I got to get construction crews in here by Columbus Day.
Это профессиональные строители - добровольцы и наёмники
They're construction workers. They do this voluntarily and they get paid.
И однажды я увидел, как строители идут обратно на работу. Я смотрел, как они идут по улице
And then one day I was watching these construction workers go back to work and I was watching them kind of trudging down the street...
А что, если строители ещё здесь?
What if the builders are still there?
Нью-Йоркские строители такие.
That's New York City construction.
Это не имеет смысла, первое, что бы сделали строители добравшись сюда - проделали бы еще одну шахту для воздуха на случай обрушения.
It doesn't make any sense, because the first thing the builders would have done after getting down here was cut a secondary shaft back out for air... - Right. ... and in case of cave-ins.
Строители часто их практикуют.
Construction workers often practice them.
Строители любят дождливые дни.
Construction workers love rainy days.
Вот мы строители...
We're in the moving business!
Ѕабушка бо € лась, что строители, ро € котлован, могли кое-что обнаружить.
She was afraid of what someone might find if they started digging.
Если строители перекопают участок, то засыплют все гнезда.
If the Mother Paula's people bulldoze that lot... they'll bury all the dens.
Строители не прикрутили ручку обратно - ты запрешь себя здесь, понятно?
The builders haven't put the handle back on, and you'd get locked in, okay?
Строители Нового Мирового Порядка силой отняли судьбу у всего человечества.
New World Order engineers have hijacked human destiny.
- Нет, там со вчерашнего дня находятся наши строители.
Actually Anton doesn't want to move.
... Мы не можем выйти из машины и подойти поближе ввиду того, что строители просили их не беспокоить
This is Ed Carson coming to you live from New York Noah's construction site, where we are unable to leave the news van due to hazardous conditions outside.
Топуз и Рунджо мне помогли, его внуки, строители.
There is his grandsons, they helped me.
- Строители думают только о том как в субботу выпьют с приятелями, а на воскресенье выберутся куда-то с детьми.
Construction crew is just looking forward... to a few Saturday night brews with the boys... and Sunday off with the kids.
После окончания работ, раз строители знали все эти секреты, они должны были умереть.
When the work was done, the engineers knew all the secrets, so... the engineer had to die.
Должно быть, их оставили строители.
The original builders must have left them.
Строители из ада?
Builders From Hell?
Строители из ада.
Builders From Hell.
Строители дурацких идеек...
You two are dreaming. Toying with an idea that won't work.
врачи строители архитекторы хореографы.
- Hi-yaah! - homemakers... - Hu-yaah!
- Как британские строители, он ворчит, но не делает совершенно ничего. Дуун?
- Oh.
Строители... он когда-нибудь с ними разговаривал?
Sometimes.