Строить Çeviri İngilizce
1,998 parallel translation
Но мы должны строить жизнь вместе.
But we're supposed to be building a life together.
Не смей строить из себя оскорбленного
Don't you dare act like the injured party here.
Вдвоем начать строить новую жизнь.
Start to build our life together.
Строить взаимоотношения.
Build a relationship.
Я помогал строить это место.
I helped to build this place.
Я не говорю, что люди не должны строить отношения, я только хочу сказать, что нам не нужно чьего-то разрешения,
I'm not saying people shouldn't forge relationships, all I'm saying is that we don't need someone to sanction it,
С такими темпами, мне придётся строить ей новую кухню.
At this rate, I'll have to build her a new kitchen.
Я не надеюсь, что ты станешь строить свою жизнь вокруг нас.
I don't expect you to start planning your life around us.
Или собираешься строить из себя заботливого папашу?
What now, you gonna become a concerned father?
Начинаем строить баррикады!
Let's get started on the barricades!
С чего бы им строить ловушку без аварийных механизмов?
Why would they build a booby trap without failsafes?
Он короткий, но я всё равно буду строить
It's not a long one, but I'm still going to build it.
Интифада закончилась и мы могли строить дом.
The Intifada was over, and you could build houses.
Мы собирались строить дома, чтобы жить...
Ne were going to build ourselves a house to live in...
Он изучает, как строить здания, которые он потом взорвёт.
So he's learning how to build things so he can knock'em down. Great. Ah.
Что хорошо до тех пор, пока жители не становится атеистами и достаточно развитыми, чтобы строить тюрьмы-психушки.
Which is fine, until the inhabitants get all secular and advanced enough to build bonkers prisons.
Или чувствует его запах. Нью-Йорк невозможно закончить строить.
New York is never finished, Theodore.
Мы должны выйти из этого бара и начать строить отношения.
We should walk right out of this bar and into a committed relationship.
Не надо тут гангстера из себя строить.
Don't give me that gangsta shit.
♪ Строить, строить, строить ♪
♪ Build, build, build ♪
А что тебе нравится больше : строить леса или разбирать их?
What do you like more, putting scaffolding up or taking it down?
Они только-только начали строить.
They've only just started building.
Джек, просто прекрати строить планы, ладно?
Just give it up, Jack, with all this planning, okay?
Мы позволяем нашим правительствам строить концлагеря.
We let our governments build concentration camps.
Нельзя строить свадьбу вокруг торта, или цветов, или еды.
You don't build a wedding around flowers or the cake or the food.
Свадьбу начинают строить с платья.
You build the wedding around thedress.
Зачем строить объект в Купи Больше?
Why would there be a facility at the Buy More?
Он сказал, что Бог велел ему строить ковчег. Но я не знаю.
they say that god told him to build an ark, but i don't know.
Да, чувствовать себя как дома, а не строить новый дом.
Yes, feel at home, not build one.
- Планы еще строить рано, но мне только что сообщили, что я в шаге от повышения и и перевода в Вест-Поин.
- It's too early to make plans, but I've just been told I'm on the short list for Superintendent of West Point.
может сейчас лучше не строить планов.
It's probably best not to make any plans right now.
Строить жизнь, работать, и так далее.
Make a living,... work,... and so forth.
- Затем они начнут наконец строить новую...
Then they're going to start finally building the new car, the...
И я хочу, чтобы ты чувствовала себя свободно, и продолжала строить свою жизнь дальше.
And I want you to feel freedom, Move on with your life.
И победа наступит, только тогда, когда американцы перестанут разрушать Землю ради того, чтобы водить машины побольше, строить дома побольше и есть побольше еды!
And victory will only come when Americans stop destroying the earth just so they can drive bigger cars, build bigger houses and eat bigger food.
И чем строить безумные гипотезы, я считаю, нам нужно выяснить, какой именно.
Rather than making crazy conjectures, I think we should be trying to figure out what it is.
Сейчас не время строить из себя доктора.
Now is not the time of the build of a doctor.
Уже начали строить планы на мирное время?
Have you started planning for after the war?
Вести кружок гончарного мастерства, или... помогать людям строить новую жизнь.
Exercise classes and lectures on pottery, or... helping men and women build a new life.
Хочу строить больницы в Индии.
I-I want to go And build hospitals in india.
Мой отец работал с американцами, помогал завоёвывать свободу и строить демократию в Ираке.
My father worked for the Americans, helping to establish a free and Democratic Iraq.
Хватит строить их себя Хана Соло.
Stop trying to be Han Solo.
У нас нет времени строить ракету, приятель.
We don't have time to build a rocket, buddy.
Мы же не собираемся строить наши отношения только на сексе, но и на совместным интересах, кроме секса.
As long as we don't make the whole relationship about sex and have interests together outside of sex.
Его мама сказала, что наши отношения будут долгими, если мы будем строить их на общих интересах, а не только на сексе.
His mom said our relationship will last as long as we have interests outside of sex.
Он любил строить из себя крутого.
He liked to talk like a tough guy.
Но они предпочли строить дикие предположения.
But they'd rather make wild guesses.
- Он хочет строить там огромный супермаркет.
- He's building a monster mall there.
Мне нравится не строить туалет, чтобы они обмочились.
I like not building them toilets so they wet themselves.
Это сделано для того, чтобы люди перестали строить розовые консерватории, уничтожая наследие Британии
This is to stop people putting up pink conservatories and generally ruining the heritage of Britain.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.