Стройный Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос.
Very tall! Very slim! A dark complexion...
Он был стройный Он был блондин
He was slender and handsome!
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
Одно из них - "плохой", другое - "тонкий", стройный.
One of them is "extra". The other is "thin".
Стройный... черный... красивый... сейчас доедем... домой...
The bay's all right, but the black's a real good colt. Prettiest way of... Anything Pa ever bred.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Я еще был молодой, стройный, сильный.
I was young and slim and strong.
Ты такой стройный.
You're so thin.
Когда я вышел из чайной, было без малого одиннадцать, перезвон над городом вдруг смолк, и вместо него зазвучал стройный благовест, оповещающий жителей о начале службы.
It was nearly eleven when I left, and during my walk I heard the change ringing cease and all over the town give place to the single chime which warned the city that service was about to start.
Мой идеальный мужчина - высокий... стройный и светлокожий.
My ideal man is someone who is tall, slender and fair-skinned :
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
- Tall, thin men who like show tunes.
О, Стройный Аддамс!
Why, Lumpy Addams.
А вот и Джим! Высокий и стройный!
Here comes Jim, tall and trim.
Высокий, стройный, румянец во всю щёку.
Tall, slender, blush in his cheek.
Он очень стройный.
He's really thin.
Не такой стройный, как ты думаешь.
Not as thin as you think.
- Нет. Он высокий и стройный.
He's tall and fair.
Грациозный, стройный, с благодарностью в ответ за прием достойный, я станцую менуэт.
Now, what I want, who am slim and slight, is to dance a minuet, as in the time of the great king.
Ты стройный.
You're symmetrical.
Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother- - tall, proud, respectful- -
Почему, думаешь, я такой стройный?
That's how I stay fit. Best thing there is
- Толстяк Поли и стройный Сэл? - Они.
Fat Pauly and Sal the Stick.
- Заодно скажи всем, что я теперь стройный.
- Could you also tell them I'm skinny now?
Шау был стройный мужчина с густыми светлыми..
Shaw was a slight man with a thick blond- -
Барбадос Стройный!
Barbados Slim!
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
That's it, Barbados Slim! You've gone one toke over the line!
Барбадос Стройный лидирует уже на старте.
And Barbados Slim takes an early lead.
Барбадос Стройный, мой герой, берёт золото!
Barbados Slim, my hero, takes the gold!
" Вот вижу, как стройный твой стан
" Lo. In yon brilliant window-niche
И Стройный Биггинс шел еще за шестерых.
There were six of us, plus Slim Biggins, who counts as another six.
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
Company still needs to expand, so they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball.
Представьте, верхом, удалой джентльмен в красивой форме, широкоплечий и стройный...
Now, picture on horseback... a dashing, finely accoutered gentleman... firm of jaw and solid of build.
- Он стройный.
- Ooh, he's slim.
К тому же он такой стройный, в этом возрасте.
Besides it's pretty slim pickens for us at our age.
Голубок маленький и стройный... как Мак.
A twink is small and slender... like Mac.
Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный, крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.
But my favorite sight is the lighthouse. Tall, robust and reassuring with its red and white stripes.
"Он худой, стройный, у него веселый взгляд"
"He's thin, svelte, with joy in his eyes."
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Skinny guy in tight jeans runs into water?
Стройный и довольно высокий...
A slighter man, quite tall...
Так, Мэтти, доставай меня отсюда. Я уже не такой стройный, как когда-то.
Hey, Matty, open the hole more, is still a bit small.
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
An individual aged around fifty, average height, slim, almost white hair, with eyes, let me see... light-coloured, yes, very light, kind eyes. But odd.
- Стройный как свин.
- Fit as a pig.
Пренебрежет догадками того, Чьи домыслы так шатки и случайны. На них не стройте здания тревог.
- I entreat you, then from one that so imperfectly conjects, you'll take no notice nor build yourself a trouble out of my scattering and unsure observance.
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family... necessary remind and impress... they are wrong all bow now... for the contraceptive practices.
Высоки, стройны...
♪ They're so long and lean
- Вы будете стройны как скрипочка.
You'll be as fit as a fiddle.
Такой стройный.
You're just so fit.
Через окно, если Вы достаточно стройны, чтобы протиснуться.
If you're thin enough, through the window.
Мы 60-50 % конструкции заменили на хвойный стройматериал, обработанный спецсоставом.
We replaced 60 %, 50 % of the bad lumber with doug fir.
Он стройный и красивый.
He is cute, isn't he? So thin and good looking.