Судебный пристав Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Судебный пристав!
It's a bailiff.
- Судебный пристав.
- That's the bailiff.
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Now, look, Big Joe, I'm not a bill collector.
Прочли акт, и судебный пристав говорит :
The judge points to the Bar :
Здесь был судебный пристав.
The bailiff's been.
Правда что взрыв спровоцировал судебный пристав, находившийся на борту?
It was the Marshal on board who set off the explosion. Is that true?
Судебный пристав появляется с желтым конвертом.
A bailiff will appear with a yellow envelope.
Убежден, что вот это и есть судебный пристав.
But there ´ s a bailiff up this passage...
Судебный пристав!
Bailiff!
Судебный пристав, ну и так далее.
The bailiff and so forth.
- Вы судебный пристав?
You're a bailiff?
- Вы еще один судебный пристав?
Are you another bailiff?
Ага. Анетте Нильсен, судебный пристав.
Anette Nilsen, mortgage clerk.
К нам сегодня судебный пристав явилась.
The mortgage clerk visited us.
Кроме того, как судебный пристав, я ставлю под вопрос способность мисс Поули вести дело.
Not to mention, as an officer of the court... I question whether Miss Pauley even has the capacity to try a case.
я - судебный пристав.
I'm a process server.
Он был судебный пристав.
They do if they're a U.S. marshal.
Судебный пристав.
I'm a bailiff.
Я судебный пристав.
I'm a bailiff.
Бланшар, судебный пристав.
Blanchard, the bailiff.
Его будет охранять только судебный пристав.
The only person guarding him's the bailiff.
Я месье Дюссарт, судебный пристав.
I'm Mr Dussart, bailiff.
Судебный пристав из-за одной недели арендной платы?
A bailiff for being one week behind with the rent?
Его забрал судебный пристав.
Oh, the bailiff took it.
ѕочему? ѕотому что € - судебный пристав?
Why, because I'm a repossessor?
Он так задолжал мне алименты, что только судебный пристав сможет привести его сюда.
He's so behind in alimony a bailiff will have to bring him.
судебный пристав
U.S. Marshal. - Are you armed?
- Судебный пристав, возьмите его под стражу!
Bailiff, take him into custody!
Судебный пристав.
Bailiff.
- Кэрол Бригз, судебный пристав.
Carol Briggs, with the Justice Department.
Я судебный пристав.
I'm a U.S. marshal.
Всё в порядке. Я судебный пристав.
I'm a U.S. marshal.
Знаешь, судебный пристав абсолютно может быть супер-героем.
You know, the bailiff could totally be a superhero.
Он сказал, что работает в суде, но когда я узнала, что он просто судебный пристав... Я не была против.
He said he ran the court, but when I found out he was just a bailiff I didn't mind.
Это как если бы ваш судебный пристав обвинил вас в сексуальных домогательствах и вы назначили бы вашу стенографистку провести расследования.
It'd be as if your bailiff accused you of sexual harassment and you assigned your stenographer to investigate.
Судебный пристав сказал, что вы специализируетесь на бывших уголовниках с зубом на обвинителя.
- A bailiff said ex-cons with gripes against the State is your specialty.
Судебный пристав, освободите подсудимого.
Bailiff, release the defendant.
Судебный пристав заходил сегодня, сказал, что вода слишком горячая, а это опасно для ребенка.
The court evaluator came by today, said that the water is too hot and it's not safe for the kid.
- Судебный пристав Грифф, выведете ее отсюда сейчас же.
Bailiff Griff, - eject her now.
Судебный пристав Грифф и ваша продюсер встречались?
Griff the bailiff and your producer were having a relationship?
Судебный пристав сказал Буту, что некоторые из участников настоящие психи.
The bailiff even told Booth that these contestants could be pretty nuts.
Судебный пристав, следующее дело.
Bailiff, next case.
Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет
A few hours later, the bailiff knocked on his door to let him know that the jury had reached a verdict. I-I saw the judge leave his chambers.
- Я не цыпа так что заткни.... - Судебный пристав?
- I'm not a big, furry chicken, so shut the...
Я - судебный пристав.
I'm a Marshal.
Судебный пристав, пожалуйста, заберите его под стражу.
Bailiff, please remand this yute into custody.
Судебный пристав.
- You don't understand.
Нет, если вы судебный пристав.
Not if you're a process server.
Ну, может же судебный пристав немного помечтать, так ведь?
And, uh, well, a bailiff can dream, can't he?
Я - судебный пристав.
I'm a bailiff.
Он был представлен, как доказательство, в зале суда, потом его отправили в судебный зал улик, где его забрал пристав по делу Уилла, Эндрю Сайкс,
It was presented in court as evidence, then it was sent to the courthouse evidence room where it was checked out by the bailiff in Will's trial, Andrew Sykes, and it never went back.