Счет Çeviri İngilizce
18,020 parallel translation
Тем не менее, я... нашел счет за сотовый, что странно, потому что телефона не было в квартире или рядом с телом на месте преступления.
However, I did... find this cellphone bill, which is weird, because there was no phone in the apartment or with the body at the crime scene.
Я регулярно пополняю свой пенсионный счет.
Well, I contribute regularly to my IRA.
И пытался возместить потери клиентам за счет собственных средств.
And he was trying to pay back his clients with his own money.
В смысле, не знаю на счет вас, ребята, но я не насильник.
I mean, I don't know about the rest of you guys, but I'm not a rapist.
Ж : - если не отдадите на счет три...
- If I don't have it in three.
Андрэ также оплатил ваш счет.
Andre also picked up your tab.
Счет мы уже оплатили.
- We already got the tab.
На счет Джибраля.
About Jibral.
А как на счет химиотерапии?
- What about chemo? - Shh...
- Зато я вижу ходячее ископаемое, которое хочет вернуть себе былую славу за счет моего таланта.
Well, what I see is I see a fossil clinging to his former glory by hitching his wagon to my star.
На счет три. Раз, два, три!
On the count of three. 1, 2, 3!
Как на счет два в ряд?
How about connect two?
Счет выше!
Score more!
Счет ниже!
Score less!
Ты разве не слышал, как я называл счет?
I know. Didn't you hear me call dibs?
Имэйлы, факсы, счет за мои сверхурочные.
E-mails, faxes, invoice for my overtime.
Из-за этого наркотик вызывает еще большее привыкание за счет снижения побочных болевых эффектов.
So it makes the drug more addictive by reducing the painful side effects.
Можешь выслать мне счет.
You can send me your bill.
Гек нажимает на кнопку, и деньги переведены на твой офшорный банковский счет.
Huck presses a key, and the money transfers into an offshore bank account with your name on it.
Я знаю, что ты ничего не перевела на мой счет, и это не страшно.
I know you didn't really transfer that money into my account, and that's okay.
Выпивка за наш счет.
The booze is on us.
Я бы на этот счет не волновался, шериф.
I wouldn't lose sleep over that, Sheriff.
Как на счет среды?
What about Wednesday?
А что на счет Фрэнка?
What about Frank?
- Можно счет, пожалуйста.
- Check please.
Сегодня обед за мой счёт.
Lunch is on me today, boys.
Леди Рейдерс на счёт три.
Lady Raiders on three.
- Перекладываем на мой счёт.
- Set on my count.
Как на счёт этого?
- How'bout that? - ( cheers and applause )
Живёт за мой счёт.
He is living off me.
На счёт 3.
Up on three.
Хорошо, на счёт три.
All right, on the count of three.
Как на счёт меня?
What about me?
Итоговый счет.
Whoa! Final score.
Всё равно не понятно на счёт Нетфликса
You still haven't explained the Netflix history
Что на счёт тебя?
What about you?
Он сделал замечание на счёт вина, А потом делает вид, что ничего не было.
He makes a comment about the wine and then he pretends like nothing happened.
Две Стеллы и три Ягер-шота на мой счёт.
Uh, two Stellas and three shots of Jager, on my tab.
Не принимай это на свой счёт.
Well, don't take it personally.
Говорит, что потеряла счёт времени.
She says she lost track.
Каждую ночь, пока я не потеряла счёт времени!
Every night until I forgot how long I was down there!
Привет, за счёт заведения.
Hey, shots on the house.
Что на счет твоего?
Is yours?
- Что на счёт Мэри Дрейк?
- What about Mary Drake?
- А что на счёт Мэри Дрейк?
- What about Mary Drake?
У этого города, всегда на этот счёт есть свои соображения.
This town has its own particular gravity.
О, что на счёт арендованной машины?
What about the rental car?
Что на счёт Дженны?
What about Jenna?
А то на счёт твоих нужд?
What about what you need?
Допила вино, оплатила счёт, и села в такси, ждавшее меня снаружи.
Finished my wine, paid the bill and then a cab picked me up from outside.
Я подумаю на этот счёт.
I'll have to think about it.