Талантливая Çeviri İngilizce
334 parallel translation
И талантливая.
So talented.
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
And now, the talented, the glorious, the charming...
- И талантливая.
- And talented. - No, I'm not.
Пусть лучше его талантливая рука будет ведома тем, что видит его глаз. В этом недостаток искусства. Талант, увы, не может позволить себе всего, чего ему пожелается.
It is a disgrace to art that that able hand has not used that gift any better.
Спорю, ты такая же талантливая, как и красивая.
I bet you're just as talented as you are beautiful.
Даже рифма есть. - Дурацкая. - Я талантливая поэтесса.
I have a gift for poetry.
Вместе с вами талантливая суперзвезда Джей Джей Джонстон, ваш любимец и гарант хорошего настроения.
In the back of the shack where it's all at. Your number one for fun in the sun.
Да, ты такая же красивая и талантливая.
Yes, you are, as beautiful and accomplished.
А на следующей неделе у нас в студии прекрасная и талантливая личность
And next week we'll have in the studio a fine talent and beautiful personality...
Она очень талантливая.
She's very talented.
- Она очень одарённая и талантливая.
- She's very successful. Very talented.
Она - очень талантливая молодая девушка.
She's a very talented young lady.
Слишком талантливая, эмоциональная, творческая личность.
Too talented, emotional, creative.
Да. Она талантливая.
Yeah. lt's clever.
С песней "У меня нет ничего", лидирующей в хит-парадах талантливая актриса и певица может обрести все.
And with the theme song "I Have Nothing" still big on the charts the versatile actress / singer might end up having everything.
Смотри, какая она талантливая.
See, she was clever.
И Талантливая.
And talented.
Она любому подойдет. Она блестящая, талантливая.
She's brilliant, talented.
Очень талантливая молодая актриса.
Very talented young actress.
Очень талантливая девушка.
A very talented girl. Irina!
- Говори за себя! Элис, ты одарённая, талантливая и успешная.
Elise, you're gifted, talented and successful.
Конечно, она талантливая.
Yes, of course she's talented.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер.
And beside me is a beautiful, talented, gorgeous, young actress from adult cinema, Miss Rollergirl.
Что вы талантливая упорная и жутко настырная, зацикленная на исследованиях, что он считает вас профессиональной самоубийцей.
That you are brilliant driven a major pain in the ass and obsessed with a field of study he considers tantamount to professional suicide.
Спасибо, Брэд Чейс, наша талантливая звезда "Знака чести".
The talented star of Badge of Honor.
Ах, я такая талантливая "и" Ох, я такая хорошенькая ", и "О, я пахну так хорошо!"
I hate her with her "Oh, I'm so talented" and "Oh, I'm so pretty," and "Oh, I smell so good."
Что вы очень талантливая художница и работаете в музее, верно?
That you're a very talented artist, and work for a museum, right?
- Очаровательная и талантливая Терри Стиверс!
- The lovely and talented Terri Stivers!
Пригласят, потому что я талантливая актриса.
- Come on, guys. Settle down. - Cynthia?
Ким наверное счасливчик, раз у него такая талантливая жена на кухне.
Mr. Kim is lucky to have a wife talented for cooking.
Фэй - талантливая и утонченная интеллектуалка а Кассандра полна страсти, веселья и непринужденности.
Faye is artistic and cerebral and cultured. And Cassandra is passionate and fun and spontaneous.
Прелестная, очень умная, веселая, талантливая, веселая, веселая, интересная.
She's brilliant, really intelligent, funny, talented, funny, funny, interesting.
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
When you're not around, he goes on and on about how talented you are and how smart and how brave.
Но Пейдж - поразительная, умная, талантливая девочка.
You know, Page is an amazing, brilliant, talented girl.
Рядом со мной талантливая и очаровательная Кики Харрисон.
I'm sitting here with the lovely and talented Miss Kiki Harrison.
Если она такая талантливая, почему она работает здесь?
- She's lever... - If she's so clever what's she doing here?
Вы такая талантливая.
You're so talented.
- Ты такая талантливая.
- You are so talented.
Ты красивая, талантливая женщина... Но... ты сама отталкиваешь мужчин.
You're a beautiful, talented woman... but... you push a man away.
Слушай, ты красивая, талантливая женщина.
Look, you're a beautiful, talented woman.
И очень милая, очень талантливая, мисс Клаудия Жан Крег. .. Пресс секретарь Белого дома Си Джей.
And the very lovely, very talented Miss claudia Jean Cregg White House press secretary.
Она довольно талантливая, нет разве?
She's quite a talent, no?
Это ее они слушают она самая талантливая.
She's the one they listen to the one with the most talent.
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
A talented artist, pure as an angel, says Chanel.
Итак, дочь Вивера... такая же талантливая, как ее отец? Типа того, да
So, Weaver's daughter... as brilliant as her dad?
- Что ты невероятно талантливая, как и я думаю.
- That you're brilliant, just like I do.
Она очень талантливая юная леди.
She is a very talented young lady.
Мел Си - самая талантливая из Спайс Герлз.
Mel C is the most talented Spice Girl.
Причем талантливая.
Pretty good one too.
Ты знаешь, у меня в клубе здоровья есть одна девушка, она не занимается шияцу, но очень талантливая, оДАРённая я бы сказал.
And you know what? There is this girl in my health club. She doesn't do shiatsu, but I swear.