English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тарелку

Тарелку Çeviri İngilizce

1,002 parallel translation
Не вылизывай тарелку.
Don't scrape the plate.
Жермин, тарелку.
Germaine, a plate.
- А я - летающую тарелку.
- Ah, I've seen a dragonfly.
И потом я ей дал большую тарелку бобов...
Then I made her a big meal of beans, and bran...
Анна, принеси тарелку и поужинай со мной.
Anna, bring in a plate and eat with me.
Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов.
You're not just drawing a bunch of apples on a platter.
У меня дети. Давай тарелку.
Give me the plates!
Я подам тарелку.
- I'd have brought you a tray.
- Хотела бы я предложить тебе добрую тарелку колбасок!
I wish I had a nice plate of sausages for you.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat... four vegetables and some tomatoes... a bucket of salad... some cheese and a chocolate nut sundae.
Мы дадим тебе тарелку.
We got a whole pot in the kitchen!
Возьми тарелку, положи себе поесть.
- You don't want a plate to chew?
Я принесу тебе тарелку.
I'll bring a plate out to you.
Принесу тебе тарелку супа.
I'll get you a bowl of soup.
Объект, похожий на летающую тарелку, наносит катастрофический ущерб.
Many people believe that this flying object is actually a flying saucer.
Профессор, это не похоже на летающую тарелку.
Doctor, could that be a flying saucer?
Есть какие-нибудь наводки по этому пугалу? Или он превратился в летающую тарелку?
Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer?
Дай мне тарелку.
Give me a plate.
Я видел летающую тарелку.
- I saw a flying saucer.
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Возможно, Я смогу перенастроить одну из систем наведения торпед для баллистической ракеты, чтобы она нацелилась на тарелку, когда она стартует с полюса.
It's possible I could adapt one of the torpedo guidance systems to the I.C.B.M... so it would home on the saucer when he rises from the Pole.
- Мама, я могу положить это на его тарелку?
- Mum, shall I put it on his plate?
А такая девочка, хочет до конца жизни плакать в тарелку с супом?
A girl like you, for the rest of your life you wanna cry in your noodle soup?
Сесина, убери тарелку.
Sisina, take this plate away.
Поставь там тарелку, Фанни.
Set another place, Fanny.
В прошлый раз ты съела целую тарелку.
Do you want tomatoes?
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
Он выигрывал у тебя тарелку за тарелкой.
He's matching you plate for plate.
Ты должен вымыть свою тарелку или вернешься в карцер.
Got to clean your plate or go back to the box.
Не суй нос в тарелку, парень.
You stop picking your nose, boy.
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
Дай мне свою тарелку, мама.
Pass me your plate, Mama.
Положи на тарелку, слышишь, непослушная тварь!
Put it on the plate, do you hear, damned dog!
Никто твою тарелку не украдет.
Nobody's going to steal your plate.
Я видела свою мать, вышку в родной деревне и тарелку с лазаньей!
I saw my mother, the tower in my village, and a plate of lasagna!
Дай мне, аа, тарелку с чем-нибудь.
Give me the blue plate special.
Одну тарелку с чем-нибудь.
One blue plate special.
Мы положили её на тарелку и осторожно вынесли в сад. Вся семья наблюдала за этим.
We put it on a plate and carefully carried it out in the garden.
Я еще не передавал тарелку для пожертвований!
! I ain't even passed the collection plate!
Можешь дать мне тарелку?
Will you give me the plate?
- Там, под раковиной. - Спасибо. - Анни, тарелку.
Big deal!
ѕопроси их помыть тарелку, и это дл € них словно их попросили собрать тр € пье на помойке.
Ask them to wash a plate, and it's as though they've been asked to pick rags on a corporation tip.
Тарелку с цыпленком или поцелуй.
A plate of chicken or a kiss.
Большую тарелку.
A nice big plate!
Как моток макарон, на мою тарелку шмякнулся Нерон.
Nerone landed on my plate like a spoonful of macaroni!
Но только в твою тарелку. Какой отравы?
But only in your plate.
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
TILL I SLIDE A NAPKIN UNDER YOUR PLATE.
Вашу тарелку.
Your plate.
Тарелку?
- A saucer?
Передайте тарелку Рафаэля.
- Hand me Raphael's plate.
Так говорит Мэттью, когда я роняю тарелку.
AS MATTHEW SAYS WHEN I DROP A DISH.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]