English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Твоих родителей

Твоих родителей Çeviri İngilizce

713 parallel translation
Я не хочу видеть здесь твоих родителей.
I'm not going to have your parents here.
И чтобы сделать себя приемлемым для твоих родителей,
And to make myself acceptable to your parents,
Хочешь, я приглашу твоих родителей? Зачем?
Do you want your parents to come visit?
Что задержало твоих родителей и остальных, они обычно не опаздывают?
What's keeping your parents and the others, they're usually on time.
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Your parents have led honest and humble lives.
- На вилле твоих родителей.
- In your parents'house.
Зачем будить твоих родителей?
- No. I wouldn't want to wake anyone up.
Мы позвонили в Сарсель, чиновник мэрии был у твоих родителей.
Here you go. We phoned Sarcelles.
- Твоих родителей какое-то время не будет.
Your parents will be going away for a while.
С богатством твоих родителей И моим умом мы сможем сделать это.
With your parents'wealth and with my brains, we can do it.
Сейчас время того воскресного обеда в доме твоих родителей.
It's time for that Sunday dinner at your parents'house.
Дом твоих родителей в Бруклине на Кей-Авеню.
Your parents'house in Brooklyn on K Avenue.
При чем тут дом твоих родителей?
This isn't your parents'home
Потому что, моя дорогая, когда судно С. С. Сера Магозо врезалось в судно С. С. Антонио, сорвав мотор с его корпуса, они ничего не знали о приезде твоих родителей, как и о том, что они могли избежать друг друга.
Because when the S.S. Sera Magoso rammed into the S.S. Antonio ripping out its corkscrew turbine rotor shaft they didn't know about your parents, or they would've avoided each another.
В доме твоих родителей.
At your parents'home.
Я просто хотел сказать, я слышал насчет твоих родителей, мне очень жаль.
I just wanted to tell you I heard about your folks. I'm really sorry.
Не успеешь оглянуться как твоих родителей посещает наблюдатель за малолетними правонарушителями!
Before you know where you are your mum and dad get a visit from the education welfare officer!
- Для твоих родителей это будет ударом.
- You'll break you parents'hearts.
Может я спрошу твоих родителей.
Maybe I'll ask your parents.
У твоих родителей есть дети поживее?
Your parents have children that lived?
У твоих родителей есть пол-Манхеттена?
Your parents own half of Manhattan?
Когда искала твоих родителей.
For your parents?
В следующий раз, хулиган, я вызову твоих родителей!
Next time you little hoodlums ty this, I'm calling your parents!
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей?
Listen, honey, when you land, can we just, like, you know, rent a car, check into a hotel, leave the kids with your parents?
Викторина, да благословит Бог твоих родителей!
God bless your parents, Victorine.
Твоя история любви кончится так же, как у твоих родителей.
Your story isn't gonna end any differently than your parents'did.
Поздравь твоих родителей от меня.
Congratulate your parents for me.
От твоих родителей.
From your parents.
С разводом твоих родителей.
Your parents, the divorce...
Будут ли у твоих родителей возражения против того, чтобы взять с собою в Париж ребенка?
Would your parents have any objections to taking a little kid to Paris with them?
В этого дня ты можешь стать чужой для одного из твоих родителей.
From this day you must be a stranger to one of your parents.
Послушай, я использовала адрес твоих родителей во Флориде.
Listen, I used your parents'address in Florida.
Мы собираемся до смерти напугать твоих родителей.
We're going to scare the living daylights out of your parents.
Я люблю твоих родителей.
I love your parents.
Я не хотел оскорбить твоих родителей.
I didn't want to insult your parents.
Ты начал напоминать мне твоих родителей.
You started to remind me of your parents.
Мы выведем в поездку твоих родителей!
We should take a trip with your parents!
Ты когда-нибудь приглашала к себе друзей, Барбара когда твоих родителей не было?
Have you ever had a party at your house, Barbara when your parents were away?
Твоих родителей показывали по телевизору, они тебя ищут!
Your parents were on a TV program trying to find you!
согласно с указаниями твоих родителей, ты проведёшь здесь, в этом доме, три недели.
following the instructions of your parents, you're going to spend three weeks here with your family in this house.
То что ты видишь, это результат твоих родителей.
That is the result of your parents.
- Ты видишь ребенка твоих родителей
You see your parents ´ child.
Теперь соседи хотят придти к нам вечером, чтобы обсудить твоих родителей.
Now the neighbors want to come over here tonight to discuss your parents.
Мы могли бы подать судебный иск и выселить твоих родителей.
We could initiate legal action and get your parents out of the neighborhood.
Как думаешь, сколько денег у твоих родителей?
What kind of money you think your parents have?
И родителей твоих это не порадует.
Your parents won't like it either.
У меня нет любви к памяти твоих родителей.
I have no love for the memory of your parents.
Он стал их делом, потому-что он назвал твоих родителей.
Robert, I wish we wouldn't talk about this.
Я не могу закрыть глаза, потому что сразу вижу аппараты, врачей, родителей твоих, моих, все злятся.
Whenever I close my eyes I see doctors, your folks, mine, and they're all angry.
Эти свиньи убили твоих немецких родителей...
These swine killed your German parents... for being Germans!
Библиотека получила много жалоб от родителей на содержание твоих песнен.
The library board got a lot of complaints from parents about the stuff in your songs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]