Телега Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Проезжает телега.
A cart going by.
- Какой длины эта телега?
- How long is the wagon, from the lead horse back?
- Телега в дороге развалилась.
- The cart broke down on the way.
- Это же телега безрессорная.
- But it means a springless cart.
То была муниципальная телега.
That was the municipal pound cart.
Для них это была телега или повозка, средневековый экипаж.
To them it was Charles'Wain, or wagon. A medieval cart.
Телега - пережиток прошлого.
Carts are things of the past.
Телега, чтобы отвезти вас в деревню, уже здесь.
The cart to take you to the village is already here.
Это уже не телега, а лайнер.
It's not a cart anymore, it's a liner.
Ёто телега.
This is a cart.
Его переехала телега.
Run over by a carriage.
Твоя телега? Где наше зеркало?
I was just with him.
Скажем, есть телега.
There's sometimes a buggy.
– Ух ты, телега-самолёт!
- A real jet wagon!
Брось, Джордж, у нас телега на уме.
Lay off it, George, we've got a wagon to build.
Разве эта телега - не самолёт?
He put together a jet!
Груза слишком много. И телега разваливается.
The load is too much and the cart is in pieces.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Телега.
The cart.
Телега.
A cart.
- Чёртова телега.
- Fucking car.
Вечно говорит "рисовая телега", "японский тарантас", знаешь?
It's always rice-burner this, Jap-burner that, you know?
Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
All right. So, you want to know why that kid Ajaya with the fluffy hair, sings like a hinge, why he got into the semifinals?
- Ну тут есть пара развалюх советских времён. И ещё есть трактор. Это - телега.
All right, well, we have a couple Soviet-era sedans here we have that tractor, that cart and...
На них движется телега.
They make the cart roll.
Если хотите увезти труп, там есть телега. Проводи её.
You've got a donkey there for that.
Телега, гружённая дарами к именинам, отбыла в княжеские палаты.
A wagon of birthday gifts went to the dukes mansion.
"Мастера Пощечин". "Офигенская Телега".
Punch Face Champions, Rad Wagon,
Люди говорят, у молоканина во дворе полная телега яблок.
People say there's a cart load of apples outside the Molokan's house.
Вентилятор - и есть телега.
The ceiling fan is the cart.
пропадай моя телега, все четыре колеса... "
You could blow me down. "
"пропадай моя телега."
"You could blow me down."
Телега пропала. Веревка перерезана
The wagon is not here.
У нас телега для вас стоит в Сен - Мартене.
We have a cart for you in St. Martin.
Телега твоей жены видна на дороге!
Your wife's cart appears upon the road!
Я говорю тебе, Тонни, наша система - радолбанная телега без колес.
I am telling you, Toni, the wheels are off the cart.
Только это выглядит немного как телега перед лошадью.
It just seems a little cart before the horse.
Нужна телега побольше.
We're gonna need a bigger boat.
Мы застряли в Ройстоне, а Болдоке еще и телега посреди дороги перевернулась.
We got stuck in Royston and a cart had overturned in Baldock.
Телега впереди лошади, так?
Cart before the horse.
Так что эта твоя телега насчет "монополии" ничего.
So this move with the Monopoly is OK.
Это, конечно, не спортивная машина, но и не телега.
It's not a sports car, but it's not a beater either.
Эта телега вообще кошмарная была, да?
That thing was a nightmare, huh?
Телега в придачу.
Going for a price.
Где моя телега?
Where's my cart?
А телега чья была?
- Horse was. Cart too.
Моя телега сломалась по дороге в город.
My wagon wheel just snapped coming into town.
Экипаж или телега?
Carriage or cart?
- Судя по ширине обода, я бы сказал телега.
From the width of the rim, I would say a cart.
Бочки, телега готовы?
You would depend on the wagons?
Чертова старая кровать, скрипит как телега!
This crappy old bed shaking like a cab!