Тем лучше для тебя Çeviri İngilizce
58 parallel translation
- Тем лучше для тебя.
- Well, it's for your own good.
- Тем лучше для тебя, парень.
- Good for you, boy.
Тем лучше для тебя, для меня комедия окончена.
For me the comedy is over.
- Тем лучше для тебя, ковбой!
- Better for you, buckeroo.
Тем лучше для тебя, дорогая.
Oh, darling, good for you.
Тем лучше для тебя, Чувствительная девочка, но мы от него ничего не узнаем, если он будет без сознания.
That's good for you, Percepto Girl, but we'll get nothing out of him if he's unconscious.
- Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше для тебя.
- The less you know about me, the safer it'll be for you.
Чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя.
The less you know, the better for you.
И чем скорее ты в нее поверишь, тем лучше для тебя.
And it is good for you to believe it.
- Тем лучше для тебя.
Good for you.
- Тем лучше для тебя.
good for you.
Чтож, тем лучше для тебя.
Oh well good for you.
Тем лучше для тебя, ведь мы не "кто-нибудь".
You're good then,'cause we ain't nobody else.
- Тем лучше для тебя.
- Good on you.
Дэниель, чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Daniel, the less you know, the better.
Чем скорее ты перестанешь слушать этого дегенерата, Тим, тем лучше для тебя.
The sooner you learn to ignore this degenerate, Tim, the better off you'll be.
Мне кажется, что чем меньше ты будешь знать - тем лучше для тебя, серьёзно.
I feel the less you know about it the better, really.
Тем лучше для тебя.
Oh, good for you.
Чем быстрее поймёшь, что ты здесь кусок дерьма, а не босс, тем лучше для тебя.
I feel the sooner you realize that you're the bitch, not the boss, the better off you will be.
Чем больше ты мне скажешь - тем быстрее я её найду, и тем лучше для тебя.
The more you tell me, the sooner I can find her, and the better it'll be for you.
Тем лучше для тебя.
I don't know if it's a good investment or not, but I wanted to run it by you. DAMON : Good for you.
Если будешь зарабатывать этим, тем лучше для тебя.
Well, if you make a living at it, more power to you.
Ну, тем лучше для тебя.
Well, good for you.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
The less you know, the better for you.
О, тем лучше для тебя.
CAL : Oh, it's really good for you.
Ну, тем лучше для тебя. Ставка.
Well, this should go well for you.
Тем лучше для тебя, потому что я пожелал твоей смерти.
Lucky for you,'cause I wished you were dead.
Я подумала, чем моложе, тем лучше для тебя.
I thought the younger the better for you.
Что ж... Тем лучше для тебя.
Wow, that's... good for you.
Тем лучше для тебя.
Well, good for you.
Чем скорее он устроит себе жизнь, тем лучше для тебя.
Right? For us.
Тем лучше для тебя, Генри.
Good for you, Henry.
Иногда, чем меньше знаешь, тем лучше для тебя.
Sometimes, the less you know, the better it is for you.
Тем лучше для тебя.
Yeah, well, good for you.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
The sooner you get out of Oz altogether, the safer you'll sleep, my dear.
Тем лучше для тебя.
Good for you.
Тем лучше, для тебя!
All the better for you!
Тем лучше для тебя.
Dude, I'm very happy for you.
Чем быстрее уедешь, тем для тебя лучше.
Quicker you're on your way, happier you'll be.
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
I am supporting you by supporting what's best for you.
Второе : Явно не моя вина, что актрисы из тебя не получилось. И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу тем лучше для нас обоих.
Number two, it sure as hell isn't my fault that you didn't turn out to be an actress, and the sooner you get over that little piece of soap opera, the better off we're both going to be.
Ох. Тем лучше, для того чтоб увидеть тебя дорогая.
All the better for seeing you, darling.
Я хочу, чтобы тебя не обманывали, заставляя думать, что она небеременна от тебя, в то время, как она беременна, и если она беременна... чем скорее ты это обнаружишь - тем лучше, потому чем раньше, тем лучше для принятия решения
I want you to not be duped into thinking she's not having your baby if she is, and if she is, the sooner you find out, the better because the earlier the better when it comes to making a decision
Ну, я помню, мы болтали перед тем, как ты уехал, и ты сказал, что ты лучше будешь жить в дыре и смотреть на дворец, чем жить во дворце и смотреть на дыру. Для тебя важнее вид из окна.
Yeah, but I didn't...
Так что ты должен подумать теперь над тем, что будет лучше для тебя, также как и над тем, что будет лучше для него.
So you should consider now what's best for you as well as what's best for him.
Чем раньше ты это запомнишь, тем лучше будет для тебя.
The sooner you learn that, the better off you're gonna be.
Если ты меня сейчас простишь, я постараюсь быть для тебя тем, кем ты всегда была для меня - моей лучшей половиной, самым главным человеком в моей жизни, родственной душой.
If you forgive me now, I will try to be to you what you have always been to me - my better half, the most important person in my life, my soul's mate.
Я просто подумала, что это будет лучше для тебя встретиться с реальностью сейчас, перед тем как...
I merely thought that it was better for you to face reality now, before...
Давай подумаем над тем, что лучше для тебя.
So, let's focus on what's best for you.
тем лучше 1724
тем лучше для вас 18
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тем лучше для вас 18
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32