Тем лучше для вас Çeviri İngilizce
25 parallel translation
- Тем лучше для вас.
- Congratulations, young man.
- Тем лучше для вас.
- Good for you.
Тем лучше для вас.
Good for you.
Тем лучше для вас, если это так, дружище.
Better for you if he does, matey.
Что ж, тем лучше для вас.
Well, good for you.
Тем лучше для вас.
So much the better for you.
Тем лучше для вас.
Well, lucky for you.
О, тем лучше для вас!
Oh, good for you!
И чем раньше вы перестанете быть для меня проблемой и станете решение, тем лучше для вас.
So, the sooner that you stop being my problem and you start becoming my solution, the better off you'll be.
Тем лучше для вас!
Then good for you.
Конечно, чем раньше вы примете решение, тем лучше для вас...
Of course the sooner you decide, the better you're gonna be...
И чем скорее это примите к сведению, тем лучше для вас.
The sooner you accept that, the better.
Рано бросить это здесь работа, тем лучше для вас.
The faster you can quit this man in his work, the better it's gonna go for you.
Ей объяснили, что, чем скорее она вернет драгоценности, тем лучше для вас.
The situation was explained to her that the sooner she returns the cache, the better it would be for you.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Чем скорее я узнаю правду о Доде или ты расскажешь мне, тем лучше будет для вас обоих.
The sooner I get the truth from Dode, or the truth about Dode from you, the safer you'll both be.
Если я могу это делать без того, чтобы вас слушать, тем лучше для меня.
If I can do that without listening, more power to me.
Ну, тем лучше для вас!
It was Norfolk, wasn't it?
Чем чище, тем лучше будет для вас и всех остальных.
The cleaner you are, the better this is gonna be for you, and everybody else.
Для вас чем больше грязи, тем лучше.
You are way too happy out in the mud.
Я, например, предполагал, что чем больше упражнений вы делаете, тем лучше это для вас.
For example, I assumed that the more exercise you do, the better it was for you.
У нее была работа, я вызвался помочь тем более, что у нее семейка, которых она держит на коротком поводке бредом типа "Я подобрала вас и заботилась, как о своих детях, так что знаю, что лучше для всех"
She had a job, and I volunteered, and she has the family on a short leash back home with this whole "I took you in as orphans, so I know what's best for you" vibe.