Теперь все зависит от тебя Çeviri İngilizce
44 parallel translation
- Теперь все зависит от тебя, Луиза.
- Well, I guess it's up to you, Louise.
Теперь все зависит от тебя.
Now it's your turn.
Теперь все зависит от тебя, К9.
It's all yours, K9, you're on.
Теперь все зависит от тебя. Будь добр, не промахнись.
You're the one with that bullet so do me a favor... don't miss!
Теперь все зависит от тебя.
It all comes down to you.
Ладно, теперь все зависит от тебя.
Okay, this is all up to you now.
Теперь все зависит от тебя.
It's up to you now.
Джин, теперь все зависит от тебя.
Jin, it's up to you now.
- Теперь все зависит от тебя.
- Yep. - It's all down to you now.
Теперь все зависит от тебя.
Now it's up to you.
Теперь все зависит от тебя.
Now it's all up to you.
Теперь все зависит от тебя.
♪ everything revolves on what you do ♪
Теперь все зависит от тебя, Алисия.
It's up to you now, Alicia.
Теперь все зависит от тебя.
Robert... So it's all up to you now...
Ну... теперь все зависит от тебя.
Well... it's up to you now, isn't it?
- Теперь все зависит от тебя.
Depende de ti. Estoy contigo.
Теперь всё зависит от тебя.
Well, it's up to you now.
Апу, теперь все зависит только от тебя
Apu, everything depends on you now
Теперь всё зависит от тебя.
It's all up to you now
Все теперь зависит только от тебя.
What you do on this side of it is up to you.
Теперь всё зависит от тебя, Алан.
Everything else depends on you now, Alan.
Теперь всё зависит от тебя.
It's up to you.
Что ж, Менни, теперь, похоже, все зависит от тебя.
Well, Manny, looks like it's really up to you now.
Так что теперь, всё зависит от тебя, Элвис.
So now it's up to you, Elvis.
Теперь, всё зависит от тебя, дочка.
Dear daughter, all depends on your now.
Теперь всё зависит от тебя.
It's all up to you now.
Но теперь всё зависит от тебя.
It's up to you now.
Теперь всё зависит только от тебя, Джамаль.
You are on your own, Jamal.
Теперь всё точно зависит только от тебя, Джамаль.
You really are on your own now, Jamal.
Теперь всё зависит от тебя и Ким Хёнджуна.
It's up to you and Hyun Jun now.
Если ты правда хочешь сделать это тогда, видимо, теперь всё зависит от тебя, Ребекка.
If you really want to do it then I guess it's all riding on you, Rebecca.
Теперь всё зависит от тебя.
It's up to you now.
А теперь всё зависит от тебя
Now it's up to you.
Не знаю, хорошо ли ты слышал, что я сказал... но теперь всё зависит от тебя.
I don't know if you heard what I just said, but this all depends on you.
Теперь все зависит только от тебя, сынок.
It's up to you now, son.
Теперь ты понимаешь, всё зависит от тебя.
Yeah, you know what, that depends.
Теперь, все зависит от тебя.
Right. It's about you.
Всё теперь зависит от тебя.
It's up to you.
Боюсь, теперь всё зависит от тебя.
I'm afraid it's all on you now.
Теперь всё зависит от тебя.
It's all yours now.
Теперь всё зависит от тебя, Миллер.
It's all on you now, Miller.
Теперь всё зависит только от тебя, Сара.
It's all down to you now, Sarah.