Теплые Çeviri İngilizce
519 parallel translation
Я только думаю о том, чтобы выспаться сейчас расскажу я не слезу с койки 3 дня кроме как поесть ну и разумеется... отвлечься на теплые объятия
I only think about how to get good sleep I will tell you I will not leave my bed for 3 days only to eat and, of course... for a warm embrace
- Я пришлю вам теплые носки.
- I will send you a muff.
Ваши теплые заботы заменят ему обе ноги.
Your good care will restore both to him.
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for - well, to get some warm things for Piccolo?
Весна было чудесной : теплые дожди и почти без заморозков.
" It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost.
Некоторые дети в моем классе, они... они такие теплые и такие способные.
Like, well, like sometimes one of my kids comes in to see me about something or other, and some of these kids in my classes, they have so much warmth and so much capacity.
Вот они, теплые.
Here they are, nice and hot.
Пока теплые!
Dress up warmly!
У вас у всех будут теплые шкуры.
You all have warm skins.
Как теплые источники в Исландии.
It's like the hot springs in Iceland.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
И теплые рукавицы из енота дам.
You'll need a friend at war. And warm fur gloves.
- Еще теплые.
They're still warm.
Вон то здание - это печи, еще теплые.
Over there's a building filled with ovens, still warm.
Вот, вот, передайте ему мои искренние сожаления, самые теплые слова и уж, пожалуйста, утешьте его.
Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip.
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
Они такие теплые и мягкие.
They're so warm and soft.
Такие теплые, мягкие, сладкие.
So warm, soft and sweet.
Всё для них - дрова, теплые шубы, да еще танцклассы.
They get everything : Dry wood, warm fur coats, and even dancing classes.
В первую очередь они проверяют, что простыни еще теплые.
The first thing checked is whether the sheets are hot.
Папа сказал, что немцы первым делом проверяют, теплые ли кровати, значит, здесь кто-то живет.
Father said that first thing the Germans did... was to see if the beds were warm,... or signs that someone was living on the floor.
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,... Я хотел бы видеть вас развиваться... Теплые отношения между друзьями.
You see, miss, rather than a teacher-student relationship, I'd like to see you develop an warm relationship between friends.
Теплые воды Италии пошли тебе на пользу.
The hot springs of Italy did you a lot of good.
Электричество, теплые, уютные комнаты, маленькие овечки носятся по полям.
Electric light, nice, cosy rooms, tiny little lambs a-frisking in the fields.
Даже в теплые дни там весьма прохладно, а каждую ночь температура падает до 100 градусов ниже нуля.
On the warmest days, it was distinctly chilly and every night the temperatures plunged to 100 below.
Но воспоминания об этом времени все равно теплые?
But isn't it a comforting memory?
Возможно, у него сохранились теплые воспоминания о раннем детстве.
Perhaps he has fond memories of being a baby.
Теплые кебапчета!
Hot meatballs. Please, have some!
Теплые дни приносят с собой чувство умиротворения и спокойствия.
Warm days bring a kind of peace and stillness.
Дорогие и теплые воспоминания
Precious and warm a memory
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
И не забудь взять с собой тёплые вещи.
And you better take some warm clothes.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
А ласточки улетали на юг, в тёплые края
And the swallows flew south to the warm sun.
А здесь просто прелесть, ночи очень тёплые.
It was beautiful here. The nights have been so warm.
Там тёплые ночи и прямые дороги.
The nights are warm and... the roads are straight.
Все шлют тебе самые тёплые пожелания.
Everyone sends you greetings.
У вас были тёплые отношения.
You've always had a good relationship.
Плыть было невозможно, тёплые волны накрывали её.
Against the delta sharks.
сильный, чувствуем его пульсацию, и чувствуем, как оно выталкивает тёплые волны крови...
We feel how it releases warm waves of blood
У тебя тёплые ноги.
You have a foot warmer.
Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы.
We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions.
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine strawberries and warm figs.
Тёплые вещи тебе не понадобятся.
I don't think you'll need a winter coat or sweater.
Один мешок хозяину, другой мешок хозяйке, а третий детям маленьким на тёплые фуфайки.
One for... the master, one for the dame and one for the little boy that lives down the lane.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
These youths have sacrificed their summer holidays. They have practiced and rehearsed to greet the first days of autumn in our club with the sound of their instruments.
И увезём тебя в тёплые края.
Yeah. We'll take you someplace warm.
У нее были действительно теплые сиськи.
She had real warm boobs.
Нет, ноги у меня всегда тёплые.
My feet are always warm.