English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тетрарх

Тетрарх Çeviri İngilizce

45 parallel translation
Это тот, которого боится тетрарх?
He of whom the Tetrarch is afraid?
Царевна, тетрарх... просит тебя вернуться на пир.
Princess, the Tetrarch prays you to return to the feast!
Тетрарх не желает, чтобы с ним разговаривали.
The Tetrarch has forbidden you to speak with him.
.. Тетрарх просит тебя вернуться...
.. the Tetrarch prays you to return to...
Тетрарх очень любит вино.
The Tetrarch is very fond of wine.
Я не хочу пить, тетрарх.
I am not thirsty, Tetrarch.
Я не голодна, тетрарх.
I am not hungry, Tetrarch.
Я не устала, тетрарх.
I am not tired, Tetrarch.
Я не хочу танцевать, тетрарх.
I will not have her dance!
Я не буду танцевать, тетрарх.
I will not dance, Tetrarch.
Ты действительно дашь мне, что бы я ни попросила, тетрарх?
Will you give me whatsoever I shall ask of you, Tetrarch?
Ты клянешься, тетрарх?
You swear it, Tetrarch?
Чем ты поклянешься, тетрарх?
By what will you swear this, Tetrarch?
Ты поклялся, тетрарх.
You have sworn an oath, Tetrarch.
Я буду танцевать для тебя, тетрарх.
I will dance for you, Tetrarch.
Ты поклялся, тетрарх.
Thou hast sworn it, Tetrarch.
Я готова, тетрарх.
I am ready, Tetrarch.
Царь Ирод "Тетрарх" : Отчим Саломеи.
King Herod "The Tetrarch" Stepfather to Salome
Тетрарх запретил посещения.
The Tetrarch has forbidden it.
Тетрарх послал ему кольцо.
The Tetrarch sent him the ring.
С чего Тетрарх всё время смотрит на меня, глазами точь-в-точь как у крота, из под его дрожащих век?
Why does the Tetrarch look at me all the while with his mole's eyes under his shaking eyelids?
Он, тот кого Тетрарх боится?
He of whom the Tetrarch is afraid?
Принцесса, Тетрарх молит тебя вернуться на банкет.
Princess, the Tetrarch prays you return to the feast.
Сдаётся мне Тетрарх его боится.
I think the Tetrarch is afraid of him.
Однако, Тетрарх формально запретил любому поднимать ту крышку этого колодца.
But the Tetrarch has formally forbidden that any man should raise the cover of this well.
Тетрарх не любит видеть трупы, кроме тех, что сокрушил он сам.
The Tetrarch does not care to see dead bodies, save the bodies of those whom he himself has slain.
Тетрарх не должен его видеть.
The Tetrarch must not see it.
Тетрарх сюда не ступит.
The Tetrarch will not come to this place.
Но я не жажду, Тетрарх.
I am not thirsty, Tetrarch.
Я не голодна, Тетрарх.
I am not hungry, Tetrarch.
Я не пресытилась, Тетрарх.
I am not tired, Tetrarch.
Я не желаю танцевать, Тетрарх.
I have no desire to dance, Tetrarch.
Не буду танцевать я, Тетрарх.
I will not dance, Tetrarch.
Даруешь ли ты мне взаправду то, чего я попрошу, Тетрарх?
Will you indeed give me whatsoever I shall ask, Tetrarch?
Клянёшься ли ты, Тетрарх?
You swear it, Tetrarch?
На что ты клятву возлагаешь, Тетрарх?
By what will you swear, Tetrarch?
Дал клятву ты, Тетрарх.
You have sworn, Tetrarch.
Свой танец я исполню для тебя, Тетрарх.
I will dance for you, Tetrarch.
Давал ты клятву, Тетрарх.
You have sworn it, Tetrarch.
Я готова, Тетрарх.
I am ready, Tetrarch.
Ты клятву дал, Тетрарх.
You have sworn, Tetrarch.
Солдатам своим ты поручи и вели спуститься и принести мне то, что я просила, то, что Тетрарх мне обещал, та вещь моя.
Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine.
Тетрарх,
Tetrarch,
Тетрарх!
Tetrarch!
Я - как первосвященник, вы - как тетрарх Галилеи и Переи.
Me as high priest, you as tetrarch of Galilee and Perea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]