Типо Çeviri İngilizce
426 parallel translation
- Типо того.
- Sort of.
Он типо тебя Динк, но более прогрессивный
He'd like to, Dink, but this pilot is a Progressive.
Ага, типо того друг семьи, ну ты понимаешь
Oh, yeah, that's right. Friends of the family, you know.
- Типо того. Любой может им позвонить.
Anyone can phone in.
Типо, многие люди считали меня мёртвым, Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
ботинки или типо...
sur... or...
Чтобы не слышал, типо, откуда вы родом, как твою жену зовут Где срок матал. Об ограблении в Саинт Петерсбёрге, ни слова
Where you've been, your wife's name, where you might have done time, or a bank you robbed in old St. Petersberg.
Сакоку это... Это типо... Что-то типо страны.
'Sakoku'means... to close... close the country.
Ќу, в общем, если по правде, €, типо того, импровизирую.
Well, actually, to tell you the truth, I'm sort of making it up.
"наешь ли, я, типо того, рада, что" и вз € л отпуск.
You know, I'm kinda glad Z's takin'a breather.
Чувак, типо я не пытался впиндюрить.
Dude, it's not like I haven't been trying to get laid.
Это что то типо традиции
It's, like tradition or something.
Типо, типо я родился без этой возможности напрочь.
Like- - Like I was born without that part of the brain.
- Чо, типо пошутил? Нет
- What, are you kidding?
Это типо, да, зло.
He's choking me with his mind, here.
- Что? - Что-то типо того, что говорил мой отец.
- The same thing my father would say.
Как будто твои яйца зажали в тиски, только мы ощущаем это острее. Хуже того, ощущается что-то типо тошноты, сопровождаемой очень неприятным запахом.
And to make matters worse, the sensation is associated... with something like your nausea, accompanied by a very bad smell.
Ну знаешь... типо шутка такая?
You know... You know, like a joke?
Типо ты привлекательная.
Kinda easy on the papers.
Ну, типо они отнимают у людей их работу.
Well dude, they are taking people's jobs away.
Это было что-то типо
Was it, like, um,
У нас что-то типо виртуальных свиданий.
We got instant-message date.
Типо... поощрение, да и ближе к дому.
Kind of... promotion for me, Dad... bit nearer home, y'know?
Я просто не могу видеть как она планирует это постыдное прощание с, типо, музыкой и баннерами и, типо, голубями.
I can just see her planning this embarrassing farewell with, like, music and banners and, like, doves.
Ну, типо фальшивая пустыня.
It's a sort of fake desert.
Вы мои пацаны, типо того.
Y'all my boys like that.
Типо того.
- Yeah.
Типо боулинг?
Like bowling?
Типо как гельдин. Типо того.
"Smells like gelding." That guy.
Становится смешным, когда нервиничает. Он смеется. Типо "хахахаха"
Does this thing when he's nervous.
Я типо, хотел бы ее дочитать.
No, I'd kind of like to finish it.
Типо : "Вас сейчас съест тролль"?
"You are likely to be eaten by a grue."
Короче, вот это типо Мой Мир.
I wouldn't put- - This is kind of my world, you know?
Ты типо как Бак Роджерс трахающийся в 25-ом веке с ебаными роботами Твики и Доктором Теополисом.
You get to be Buck Rogers having sex in the 25th century with fucking Twiki and Dr. Theopolis.
Типо как кока-кола, или пепси, только про херы!
It's like Coca-Cola or Pepsi with dicks in it.
Чувак, мне кажется, это было бы дико, и неправильно, ну, знаешь, типо как ебаться с братом.
- Dude, I'm just saying it'd be weird and wrong, you know, like fucking my brother.
Это типо той машины, которая делает восковых львов в зоопарке.
Like that machine that makes wax lions at the zoo.
Я не знаю. "Ты лучший", или типо того.
I don't know. You're the best or something.
И я подумал почему бы мне не сделать что нибудь типо-типо... ну я не знаю, повтыкать на мониторы слежения.
But I couldn't sleep, so I thought it would do me some good to, ahh, look at some surveillance monitors or something.
Ок, видишь ли? Дело в том, что я работаю на ЦРУ и АНБ в свободное от работы в супермаркете время. Я типо как бы подрабатываю.
See, the thing is I kind of work for the CIA and the NSA in my off hours when I'm not at the store, like a second job.
Слушай, Элли, я тут много о чем думал ну, типо, о моей жизни, о работе и всё такое.
So, Ellie, I've been thinking a lot about stuff. You know, like, uh, my life and my job.
Я думаю наши провода соединились или что-то типо этого.
I think our... our wires got crossed or something.
- типо того.
- stuff like that.
Да, хорошо, мне, типо, нужна услуга
Yeah, well... I kinda need a favor.
Это было потрясное маленькое местечко, Риджи Филбин там кушает, Так что это типо любимая кафешка знаменитостей.
It's this awesome little place, Regis Philbin eats there, so it's sort of like a celebrity hot spot.
Мне ж тут пистолет к виску * не * приставили. ( типо шутит )
It's not like I've got a gun to my head.
Она что, типо со мной не знакома?
Does she claim she doesn't know me?
Типо того, но я никому не могу сказать, что я очень очень хочу.
Kind of, but I can't tell anyone what I want. What I really, really want.
Чайный пакетик типо говорит... Оу, известные сиамские близнецы с 43ей улицы Кантанта Клоуз.
The tea bag's kind of saying... ( Simon ) Ah, the famous conJoined twins from 43 Cantata Close.
- Ну, типо того.
- Uh, sort of.
Я имею ввиду, ну типо, миссия окончена.
What are we still doing here?