English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То ошибся

То ошибся Çeviri İngilizce

136 parallel translation
Нет это кто-то ошибся.
No. It has to be a mistake.
Если где-то ошибся, подними руку.
Or raise your hand if one of those applies to you.
Я в чём-то ошибся, инспектор? Нет, нет, Пуаро.
Have I got something wrong, Chief-Inspector?
Кто-то ошибся номером.
It's a wrong number.
Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером.
You took a long time talking for the wrong number.
Я подумала, что кто-то ошибся номером.
L suppose someone got a wrong number.
Если ты надеялся править, то ошибся.
I am no man's Elizabeth! And if you think to rule here you are mistaken!
Наверняка кто-то ошибся номером.
Must be a wrong number.
Он где-то ошибся в приоритетах.
Got all His priorities wrong somewhere.
Наверняка это кто-то ошибся номером.
No. It could be a wrong number.
Чувство юмора у тебя получше, чем у твоего брата, не то, чтобы мне тут это особенно нужно было, если только ты не понял, что ошибся.
You're funnier than your brother. Not that I can use that around here. Unless you've seen the error of your ways.
Это не может быть правдой. Наверное кто-то ошибся.
Somebody must've made a mistake.
- Я сам себе приготовил ванну, но где-то ошибся.
- l drew a bath, but I did it wrong.
Мой брат обслуживает систему канализации и он собирался работать в полиции, но провалил экзамен, списывал у меня видимо не разобрал почерк и в чем-то ошибся.
My brother is in sanitation. He flunked his police exams. He cribbed off me but inverted the questions so he got zero.
Если ты анархист, то ошибся адресом.
You've come to the wrong shop for anarchy, brother.
До этого момента, каждый из вас с вашими большими бицепсами и большими уравнениями Всегда говорили : "Ой моё большое уравнение заканчивается на сингулярности, я должно быть где-то ошибся"
Up until now all of you people, with your big biceps and your big equations have always said : "Oh my big equation is ending in a singularity, I must be wrong!"
Если я в чем-то ошибся, то это не специально.
If I made any mistake, it wasn't on purpose.
Кто-то ошибся.
Someone made a big mistake.
Возможно, кто-то ошибся, когда раскладывал дела.
Someone may have messed up the catalogue.
- Кто-то ошибся домом.
- Just somebody who's lost.
Ну значит, кто-то ошибся.
Well, someone must have screwed up.
Но этот кто-то ошибся, когда выбрал мне мать.
But I know He gave me the wrong mother.
- Наверняка он в чем-то ошибся. - Нет.
Surely he's made some mistake.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Nobody can blame you for making a mistake.
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
I was afraid of it last night. For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils...
Рада, что кто-то так ошибся.
I'm glad somebody made that mistake.
Гудис сказал, что это он ошибся. Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей.
He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle.
А если он ошибся, то не может быть всемогущим.
And if he's fallible, he can't be all-powerful.
То есть как это, ошибся?
What, we are wrong?
Наверное, я где-то ошибся раньше и теперь пытаюсь отыскать ключи.
I'm sure I must have got it wrong before and I'm on the lookout for clues.
Кто-то из вас ошибся.
One of you must be mistaken.
Но если я ошибался насчет этого, то, возможно, ошибся и насчет миссис Симпсон.
But if I am wrong about that... maybe I am wrong about Mrs. Simpson.
Словно кто то ошибся номером.
It was some kind of prank call.
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know?
А вообще то, я ошибся.
No, in fact, I'm wrong.
Кто-то явно ошибся.
Someone's obviously made a mistake.
Кто-то там ошибся.
Somebody's mistake there.
Может, ошибся кто-то?
I can't believe it, it cannot be true!
Если я не ошибся... кто-то все время смотрит на тебя.
If I'm not mistaken... someone is looking at you all time.
Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
If you've actually done something to yourself to cause the anemia, then I'm wrong.
Может, змеелов ошибся и это была какая-то другая змея.
Maybe the snake wrangler was wrong about the type we caught.
Мы всё поймём раньше. Если я ошибся, то его состояние будет ухудшаться и он медленно умрёт.
If I'm wrong, he'll just keep getting worse and slowly die.
То, что он был прав, ещё не значит, что он не ошибся.
Just because he was right doesn't mean he wasn't wrong.
И Вы вспомните всех других хирургов, которых знаете, кто когда-либо ошибся в заключение, что привело к чей-то смерти или ослабевшей руке.
And you're gonna remember all the other surgeons you've known who've ever had a lapse in judgment that led to someone dying or someone's arm falling off.
Если ты ищешь тут надежду, то ты ошибся островом
If it's hope you're looking for, ese, you're on the wrong damn island...
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Нет-нет, то, что я сказал, - это ошибка Я ошибся
No, what I said was wrong. I was wrong.
Слушайте, Борман-то не ошибся, действительно завтра наступление.
Listen, Borman was right. We do attack tomorrow.
То есть Хаус ошибся с первым сиптомом, а через пару часов у него внезапно появился второй симптом, не связанный с первым?
So house was wrong about the first symptom, But the guy just happened to develop A second unrelated symptom a few hours later?
Оскорбляет. Человек, который тридцать лет служил своей стране, садится за то, что выпил лишнего и ошибся в оценке...
A man who serves his country 30 years has a few drinks, a lapse in judgment...
В чём-то ты, видимо, ошибся.
You've been deliberately misled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]