Топайте Çeviri İngilizce
47 parallel translation
- Ладно, топайте.
- All right, get moving.
Топайте!
Go on! Out!
Давайте, топайте отсюда.
Move away!
"Забирайте свой плащ и топайте к себе в коридор".
Take your raincoat and get back to your corridor.
Топайте.
Get going!
Если вас увольняют, не топайте ногами :
If they fire you, no stomping about.
Топайте отсюда, парни!
You'd better trample on, guys!
Топайте.
Beat it.
А сейчас топайте-топайте.
Now come on, chop, chop.
Ну-ка топайте скорее вниз и увидите сами.
Well, if you bring your tushies downstairs, we'll find out.
Ветераны, быстро топайте в Планетарий.
Civil War guys, head over to the Planetarium Wing.
Ты и твой дружок карибу топайте к погрузочной площадке.
So you and your caribou buddy gotta go around to the loading dock.
Топайте, дамочки.
Go, ladies.
Топайте отсюда. все!
Beat it. All of ya!
Давайте, топайте.
Come on, keep moving.
- Топайте.
- Keep walking.
Ладно, вы - топайте к вашему сердцу острова, а я пойду доставать из колодца волшебного эльфа.
All right, y'all head to your heart of the island, and I'll go get the magic leprechaun out of that well.
Давайте, топайте.
Let's go.
Хлопайте, топайте, хоть шлепайте.
Flap them. Clap them. I don't care, slap them.
Топайте внутрь.
Go on inside.
Давайте, девчонки, топайте.
Come on, guys, just walk.
Топайте домой.
Go home.
Топайте по сраной лестнице!
Get up the fucking stairs!
Топайте.
Please do.
Топайте сколько угодно, я ни за что не стану целовать мужика.
Yeah, OK, look, you guys can stomp your feet all you want, there's no way I'm making out with a dude!
Топайте!
Stomp!
Эй, вперед, давайте топайте.
Hey. Hey, move. Let's go.
Топайте.
Go! Go!
Хлопайте в ладоши, топайте ногами!
Clap your hands, stomp your feet!
Хлопайте в ладоши, топайте ногами.
Clap your hands, stomp your feet!
Так что кричите и топайте ногами.
So, growl and stomp your feet.
- Ладно, вы топайте.
- All right, you guys go.
— Вот и топайте в Кол-Хилл.
~ Then get to Coal Hill.
Топайте, ребят.
Keep it moving, fellas.
Топайте.
Keep it moving.
Кричите. Топайте. Называйте меня придурком.
Yell, stomp, call me a douche bag.
Всё, топайте!
Hey! Out of here!
Давайте-ка топайте отсюда, мистер Уокер.
You best get to walking, Mr... Walker.
Господа, топайте в метро.
All right, gents, subway time.
- Топайте, не задерживайтесь.
Let's go! Keep the line tight!
- Господа, топайте в метро.
All right, gents, subway time. What?
Топайте!
Go ahead!
{ C : $ 00FFFF } Заткнитесь и топайте за мной!
Shut up and follow me!
Топайте.
Move it, lags!
Приберитесь и двигайте отсюда. топай.
Clean it up, move it out.
Ладно, топайте.
Have fun.