Тормоза Çeviri İngilizce
711 parallel translation
- У меня тормоза плохие.
- The brakes are bad.
- Тормоза?
- Brakes?
Но на третьей скорости тормоза отказали.
Now they had thrown the switch. The gears had meshed.
Его ударили по голове. Машину направили к пирсу и сняли с ручного тормоза.
It was pointed toward the end of the pier and the throttle pulled out.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
You expect him to jam on those brakes and stop like that.
Полковник, вам следует отрегулировать свои тормоза...
Really, Colonel Plummer, you should have your brakes relined.
Я услышал тормоза. Иосифа. Иосифа?
And I got to the window and saw them carry the body to the other side, uh... of the Josef, the Josef...
В такую погоду поездка, определенно, опасна, и тормоза не совсем в порядке.
THE STEERING IS POSITIVELY PERILOUS THIS WEATHER, AND I'M AFRAID THE BRAKES ARE NOW COMPLETELY OUT OF ACTION.
Открыты воздушные тормоза.
Air brakes open, throttling back.
Воздушные тормоза.
Air brakes open.
Разве ты не выровнял нос до открытия воздушного тормоза?
Did you correct that nose-heavy trim before opening air brakes?
Воздушные тормоза открыты.
Air brakes open.
Воздушные тормоза открыты. Газ сброшен.
Air brakes open, throttling back.
Воздушные тормоза открыты. Газ сброшен.
Air brakes on, throttling back.
Я должен был использовать воздушные тормоза.
I couldn't trim out, I had to use the air brakes to pull out.
Есть ли у неё тормоза и всё остальное?
But has it got brakes and everything?
Вот это - тормоза трейлера.
Now, these are your trailer brakes.
Тормоза трейлера.
Right. Trailer brakes.
Тормоза машины. Левый.
Car brakes.
Тормоза трейлера.
Left. Right.
Тормоза машины.
Trailer brakes.
Тормоза трейлера - твои лучшие друзья.
Those trailer brakes are your best friends.
Тормоза все никак не выходили из головы.
I couldn't get those trailer brakes out of my mind -
Тормоза!
Trailer brakes!
Постоянно думать про тормоза.
Worrying about will the brakes hold.
Главное, не забывайте про тормоза.
Remember what I told you about the brakes.
Люсьен, сними с тормоза.
Listen, Lucien : Release the break and we'll push it over.
Это случилось из-за того, что механик отсоединил тормоза на болиде Ему и в голову не пришло, что Принцу захочется прокатиться посреди ночи
It was provided for him by his mechanic... who had the brakes of his racing car disconnected... never dreaming that he would want to drive it in the middle of the night.
И вдруг выскочил перед машиной, я нажал на тормоза.
He jumped in front of me and I hit the brakes.
Тормоза подтянули, трубы прочистили клапаны отшлифовали.
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Я предпочитаю дисковые тормоза, они легче.
I prefer disc brakes, they're better
Сними ногу с педали тормоза.
Take your foot off that brake.
Рёв гудков, фары, тормоза.
The horns blowing, the lights, the brakes.
Тормоза отказали.
The brakes gave out.
- Ой, хотел сказать, что у вас самые лучшие тормоза в мире!
- Oh, what i meant, is that your car has the best brakes in the world!
- Ему починили тормоза?
- Did he get his brakes repaired?
! нет здесь никакого тормоза!
There is here no brakes!
- Тормоза скрипят.
- Power steering.
Но в то же время становится страшновато, как-будто мчишься в машине, у которой отказали тормоза.
Like being in a car when the brakes are gone.
Ну, тормоза работают путем поглощения инерции - в том числе и твоей.
Well, the brakes work by the absorption of inertia - including yours.
- Тормоза не сработают.
- The brake won't work. It's out of control! !
Тормоза не работают.
I can't Solomon, no brakes!
Уберите ногу с тормоза!
Let go, get your foot off the brakes!
- Сцепление и тормоза сломались.
- The clutch and brake are gone. - What?
Мощные тормоза.
Power brakes.
- Тормоза, шины, воду?
- Brakes? Tires? Water?
- Тормоза будут позже.
No, we'll work on the brakes later.
Я нажал на тормоза!
I apllied the brakes!
Тормоза на джипе твоего отца немного скрипят?
Do the right-side brakes on your dad's SUV squeak a little bit? Yeah.
Потому что мои тормоза не сработают и я на вас наброшусь.
Hello?
Потерял тормоза!
Just keep on going.