Трава Çeviri İngilizce
948 parallel translation
'орошо, тогда скажите : на дворе трава.
All right, then, say, "Truly rural."
- Ќа дворе трава, на траве дрова.
Tooly, rooly rural.
Деревья... трава... вода...
Trees, grass, water....
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
He no like no more the grass on the south pasture.
Трава выглядит так, как будто она пропустила всю ночь.
The grass always looks like it's been left out all night.
Эта трава... она отвратительна
That weed. I find it rather repulsive.
Зелёная трава ростки пустила
" Then the green grass sprouted...
Тогда и трава не расти?
It isn't grass growing up there, is it?
Трава не истоптана.
I don't think he is.
"Трава дурная хорошо растет".
"Small herbs have grace, great weeds do grow apace."
А если это трава или разновидность травы, тогда нет причин почему бы на Марсе не быть жизни.
If it's grass or a type of grass there's no reason why there can't be life on Mars.
Трава... она проста.
The grass. It's quite simple.
только сорная трава их заглушила.
But he let weeds overtake him.
Мох, трава...
Moss, grass...
- Трава.
It's from a herb.
Возможно, где-то загорелась сухая трава.
Maybe a grass fire.
Трава подвергнется гидролизу и превратится в карбогидрат.
The grass will get hydrolyzed and turn into carbohydrate.
- Интересно, трава вкусная?
- I wonder what grass tastes like.
Трава в карманах.
Grass in your pocket.
Слушаете, как трава растет?
Listen to the grass grow?
Трава.
Grass
Это ведь трава или корень?
Or is it an herb?
"Наша любовь нуждается в любви больше, чем трава в дожде."
"Our love needs love more than grass needs rain."
Чья это трава?
Whose grass is this?
Даже трава, Джим.
Even the grass, Jim.
– аньше здесь была трава.
Once it was grass.
Это была земля индейцев пока трава растет, ветер дует, а небо голубое.
This was Indian land as long as grass grow and wind blow and the sky is blue.
Но иногда, трава не растет, ветер не дует, а небо не голубое.
But sometimes grass don't grow, wind don't blow and the sky ain't blue.
Землю, которая была бы их миром, пока трава растет, ветер дует,
Land that would be theirs as long as grass grow, wind blow,
Трава будет оставлять следы на нашей коже.
The grass will make marks on our skins.
Г орит трава, Взы-взы - стрижает меч,
And through and through The vorpal blade went snicker-snack!
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
- У неё была трава.
- She had grass on her.
Сам наркотик называется : трава, шмаль, ганжа, план.
The drug itself is referred to as pot... tea, boo... stuff, grass.
* А степная трава пахнет горечью *
And the grass of the steppe smells of bitterness,
По-твоему, трава всегда мокрая?
Why do you think the grass is always wet?
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
At last we came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse unkempt grass with fallen leaves.
А почему все овцы тут в холмах, когда в долине трава лучше?
Why are all the sheep up here when all the best pasture's down in the valley?
Со многим я не согласен, но я лишь трава, тростник.
A lot of things I don't agree with, but... I'm a grass reed... I'll go with it.
Трава сухая, как бумага выжженная.
The grass is as dry as burnt paper.
Трава там какая, помните?
Remember the grass there?
И тоже трава, трава...
And the grass...
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Patches of snow and the grass, it was so green.
Зелёные деревья, зелёная трава.
I'M JUST GONNA LOOK AT THE BLOSSOMS.
Есть трава, гашиш, кокс мескалин, депрессанты, нембутал, толуол, хлорал-гидрат?
Grass, hash, coke... mescaline, downers, Nembutal, toluol, chloral hydrates?
- Трава такая, к ранам приложить.
- Some shepherd's purse to put on him.
Трава, салат, вода, конечно, и молоко, когда ему станет лучше.
Grass, salad, - water of course, and milk, when it's this small
Кроме клевера нужна трава.
And besides clover, grass might do.
Это - свежая трава.
It's fresh grass.
Трава, говори.
You, grass, talk to me!
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало дремоту.
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.