Трости Çeviri İngilizce
89 parallel translation
ќн идет повидать вас, сестра. — ам, без трости.
He's coming here to see you, Sister, and no cane.
Ѕез трости. ќстаньтесь тут, сестра.
No cane. Wait right here, Sister.
Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости. В трости?
- The ones you're smuggling in your cane.
У вас нет ордера на обыск моей трости.
You had no search warrant.
- Может быть, разломать набалдашник трости?
- What if we break this cane?
А в трости был спрятан микрофильм...
That it contained a microfilm.
Я вам не калека. Трости, где трости?
I'm not a damned cripple.
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end ; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
Следы трости слева, хотя, когда в него стреляли, она была уже в правой руке.
Stick marks, in his left hand, whereas it was in his right hand when he was shot.
Я заметил следы собачьих зубов на его трости.
I did notice bite marks on his walking stick.
А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
And the hobbit wanted to see the great mountains, to listen to the sound of waterfalls and of pines, to explore the caves, to wear a sword instead of cane.
Набалдашник от трости Биффа.
It's the top of Biff's cane.
Камни и трости не сломают мне кости, так что, можете себе представить, как на меня действуют оскорбления.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
У него не было трости, поэтому он использовал свою саблю.
He didn't have a cane, so he used his sword.
Да, из-за трости.
Yeah, because of the cane.
Говорят, она шла по улице без трости и она очень спешила.
Someone said she walked on the street without a cane and she was taking big steps.
Леденцовые трости.
Candy canes.
Леденцовые трости?
Candy canes?
Они считают меня пациентом из-за этой трости.
They all assume I'm a patient because of this cane.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Now, either that's the cane or, I just ruptured one of those liver cysts we were chatting about, and you've gone into anaphylactic shock. Exactly the same way your son did when he accidentally tripped against my friend's car.
Отпечатки трости.
Look at the cane marks in the dust.
И пусть я тащусь от его трости, делай чёртову операцию. "
"And even though his cane makes me melt, do the damn surgery."
Сразу после того как он заболеет, велик шанс, что он получил по голове... предметом в форме трости.
Right after he gets sick, there's a good chance he'll get hit in the head with a... cane-shaped object.
Кетамин мог сработать отлично, а он все равно мог бы вернуться к своей трости и принимать викодин.
The Ketamine could work perfectly and he would still be back on his cane popping Vicodin again.
Твоя таинственная боль в плече вовсе не из-за трости.
Your mysterious shoulder pain isn't coming from your cane.
Но вы ожесточенный и одинокий. И вы считаете всех вокруг идиотами. И вам сходит это с рук, из-за вашей трости.
But you are bitter and you're lonely, so you treat everyone around like they're idiots, and you get away with it'cause of your cane.
То есть полторы трости в метрической системе.
That's 1.5 canes in metric.
Отпечатки трости на земле.
Cane prints.
Перепутала у трости верх с низом - "извините".
Getting the wrong end of the stick, "Sorry."
Старички, готовьте свои трости.
Put down those shuffleboard sticks.
Он поможет этому человеку ходить без костылей и трости.
He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane.
Я не то, что в боулинг играть--ходить без этой чертовой трости не могу.
I'm not bowling, I can't even walk without this damn cane.
Они повесили транспарант, принесли свои карамельные трости и сооружали мастерскую Санты, с таким нетерпением, как дети ожидают начало праздника.
So they hung up a banner, brought out their candy canes, and put up Santa's Workshop, as eager as children for the holiday to begin.
Я уверен, что если бы мы посмотрели на них в микроскоп, у них обоих были бы трости, типа " Двигайся.
I'm sure if you had a microscope, they both would have walkers, like, keep moving.
Айви говорит, что не нуждается в трости, потому, что у неё хорошее обоняние.
Ivy says she doesn't need a cane because she has a good sense of smell.
Как моя мама держала меня крепко, вдруг почувствовала, слабое касание трости о мое лицо.
As my mother held me tight, i suddenly felt the gentle tap of a cane on my face.
Табличка от трости всё ещё тут.
The sign for the stick was still there.
У них нет даже трости моего размера с набалдашником из задницы смерти.
They didn't have a death's ass cane in my size.
татуировку с изображением трости на внутренней стороне ее бедра?
Tattoo a cane on her inner thigh?
татуировку с изображением ее бедер на моей трости?
Tattoo her inner thigh on my cane?
Ты завидуешь моей новой трости, и потому нанял нового доктора на которого можно положиться.
You're jealous of my new cane, so you hired a new doctor that you could lean on. Exactly.
Кольца на трости Хорвата.
The rings on Horvath's cane.
Эту ситуацию не исправишь с помощью трости.
You can't fix this one with a cane.
Она не должна быть в инвалидном кресле, без трости и без седых волос.
She can't be in a wheelchair, no canes, no gray hair.
- Мечтаю избавиться от этой чертовой трости.
I just wish I could get rid of this damn stick.
- Ты справишься без трости?
Can you manage without your stick?
Здесь есть ультразвуковые оглушающие бинокли, шпаги-трости, электрические дубинки, булавы моргенштерн.
We've got ultrasonic stun-gun binoculars, cane swords, cattle prods, morning-star maces.
" ак : собаки, трости, знаки, люки, лестницы, пианино, мрак.
Okay, dogs, canes, signs, manholes, stairs, piano, darkness.
А в гобое две таких деревянных трости.
And the clarinet's like that, but the oboe has two bits of wooden reed pushed together, you have to...
Без трости.
No cane.
- И трости распродают!
canes are half price too.