Тут должно быть что Çeviri İngilizce
102 parallel translation
— Тут должно быть что-то нечисто.
And he's never failed me yet. There's got to be something wrong.
Тут должно быть что-то подходящее к размеру его копыта.
Must be something to match his hoof size around here.
Тут должно быть что-нибудь на продажу.
There's gotta be something around here we can sell.
Тут должно быть что-то такое, что позволило бы снова закрыть Ваше лицо.
There must be something in here, now you stay in that outfit, so keep your face covered.
Тут должно быть что-то вроде сокровищницы.
There gotta be some sort of treasure room.
Тут должно быть что-то, что я смогу использовать для побега.
There's got to be something in here I can use to escape.
Тут должно быть что-то про их "роман".
There's gotta be something in all this about their courtship.
Тут должно быть что-то.
There's got to be something here.
Нет, тут должно быть что-то еще.
No, there's got to be more.
Оооо, тут должно быть что то, что бы я мог занюхнуть.
They gotta be something I can put up my nose.
- Тут должно быть что-то еще.
- It must be more than that.
Но тут должно быть что-то еще.
But there must be more to it than that.
Тут должно быть что-то, раз тот мужик предлагал столь хорошую цену.
Must be something here for a bloke to offer such a big quid.
Тут должно быть что-нибудь подходящее.
There's gotta be something in there that you can use.
Тогда тут, должно быть, что-то не так.
Then there must be something wrong here.
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день.
But King Stefan, still fearful of his daughter's life, did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom... should on that very day be burned.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do.
- Тут должно что-то быть!
- There must be something here.
Ну что я облажался, здесь должно было быть два тела, дело должны завести на два, а тут только... хм... я пошел в туалет...
I screwed up. I sent two rookies down here on a case like this and at some point, they both went to the.... - They went to the bathroom.
Тебе должно быть стыдно, что не сказал мне о племяннике, работающем тут.
And shame on you for not telling me our nephew's working for the company.
Тут должно было быть нежное "до". А что мы слышали?
It was supposed to be a C minor but what did we hear instead?
Я тут подумал, сколько, должно быть, раз этот парень слышал, что его музыка ни на что не годится.
I thought about all the times this guy must have heard that his music was no good.
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
I'm sure that's what it's supposed to say. But if you wanna drop this class, take this back and get it signed by someone who's actually alive.
Должно быть что-то еще, чему она была подвержена как тут, в госпитале, так и в монастыре.
It's gotta be something she's been exposed to here in the hospital as well as the monastery.
- Что-то тут должно быть.
- There's gotta be something around here.
Вы тут же, должно быть, смекнули, что это я сообщил ей.
Being bright, I expect you concluded it was me must have told her.
Должно же тут что-то быть.
You've got some food, right?
Вы, должно быть, подумали, что тут кроется какой-то подвох.
You must have thought it was dodgy. Hot.
Что за имя должно тут быть?
What name would that be?
- Важный момент, особенно если учесть, что нас тут быть не должно.
– Excellent point considering we're not supposed to be here.
"Должно быть, там наверху есть кто-то большой, иначе кто бы мог сделать все, что тут, внизу?"
"There's gotta be some big guys up there. What else made all this down here?"
Тут должно что-то быть!
There's gotta be something on there.
- Что тут у нас должно быть?
- What's meant to be in here?
Что на самом деле нас тут быть не должно.
That neither of us really should have been there.
Когда мне ты говоришь, что любишь его, тут должно быть...
Koala bear, when you said that you were in love with him, there might be...
Ты, должно быть, стареешь, если только сейчас понял что я тут.
You must be getting old if you're just now realizing I'm here.
Что тут должно быть?
What's that supposed to be?
Должно же тут быть что-то поклевать... Моя сумка! Застряло!
There's got to be something to nibble on around here... my bag!
Он, должно быть, долго копил, потому что у нас тут не такая большая зарплата.
He must have been saving for, like, ever. We don't pay that much here.
И после того что я здесь видела, вы тут должно быть единственный человек, которого я уважаю.
- You're welcome. After what I just saw, you may be the only person here I respect.
Если только за ним кто-то не прибрался, что-то тут должно быть.
Unless he had someone come in here and clean up after him, there's got to be something.
Он еще мал для этого, а ей, похоже, кажется, что это загородная вечеринка, а его тут вообще не должно быть!
He's definitely too young for this, she seems to think it's a garden party... and he should not be here whatsoever!
Если ты едешь в места, где есть опасность, что тебя похитят, у тебя должно быть кодовое слово. Так что, когда люди, которые тебя похитили, позвонят в лондонский офис, они скажут : "У нас тут Рики, Стив и Карл".
If you go to places that you're in danger of being kidnapped, you're meant to have a code word so that when the people who've nicked you call up the London office...
Тут есть ошибка, потому что этот чек только половина того что должно быть.
Uh, there's been a mistake, because this check is half what it's supposed to be.
Все должно быть по закону, а иначе что мы тут все делаем?
You need to do this properly, or what are we all doing here?
Я знаю, что меня не должно быть тут, но я спросить, как прошла встреча в школе Макса.
I know I'm not supposed to be here, but I just came by to see how the meeting went with footpath.
А что тут должно было быть?
What used to be there?
Ты, должно быть, заметил, что тут всё по-другому.
You must have noticed things here are different.
Нет, ну должно же тут быть что-то неладное.
There's got to be some incriminating mess around here somewhere.
Разве вы не согласны, хотя я сам считаю каждый вздох ваших свидетельских показаний, что для присяжных, тут должно быть слишком мало места для игр?
Do you not agree, although I myself believe every breath of your testimony, that for the gentlemen of the jury, there might be some small room for speculation?
Должно быть они думали, что нас тут немного что Дал уязвим
They must have thought that we were short-handed, thought the Dal was vulnerable.