English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У входа

У входа Çeviri İngilizce

960 parallel translation
Отец сказал, что встретил тебя у входа.
Father tells me he met you at the door.
Ты и старик будете у входа.
Grandpa, you're outside. You fade into the background.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
У входа в порт есть мель.
The main bank's over there to port.
- Мадам будет ждать у входа.
- Madam will be waiting at the entrance.
Моя машина у входа.
My cab is just by the door.
Встретимся у входа.
I'll meet you out front.
Нет закона против них, сидящих на скамье у входа на станцию.
There's no law against them sitting on a bench at the depot.
Говорит Дора Бейли Я нахожусь у входа в Китайский театр в Голливуде.
This is Dora Bailey, ladies and gentlemen talking to you from the front of the Chinese Theater in Hollywood.
Ждать у входа, как студента.
Waiting at the exit, like some student.
Надеюсь, мистер Холлидей не ждет меня у входа.
I hope Mr. Halliday's not waiting outside to see me.
Коричневая бумага у входа в пещеру.
Brown paper at the entrance to the cave.
- Вас подождать у входа в школу?
You want me to wait in front of the school? - Yes.
Встретимся у входа!
I'll see you on the way out, no?
Их нет ни у входа, ни в самом ущелье.
They are not at either end, and the pass is empty.
Я видел его машину у входа.
- In the manager's office.
Там двое в форме, они стоят у входа.
There are two uniforms by the exit.
Но вы всегда держались на некотором расстоянии, как бы на пороге, как бы у входа в слишком темное и незнакомое место.
But you always kept a certain distance, as if on some threshold, the entryway to someplace too dark or unfamiliar.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
Просто встретимся через час у входа.
Just meet us out front, in about an hour.
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
- Это ваша красная машина у входа? - Да.
Is that red car outside yours?
Я поздоровалась с парнем у входа. - Как он тебе?
The guy I said hello to by the door wants to meet you.
Я видел месье Монтейля у входа.
I saw Mr. Monteil as I arrived.
Они займут позиции у входа.
You will take up your position just by the entrance there.
Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
I was playing by the doorway when a man came to where I was.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
Мы встречаемся в 7 вечера у входа в редакцию Фигаро.
I'm meeting her at 7 p. m. in front of Le Figaro's offices.
Тем не менее я нахожу вас у входа в тайный штаб Далеков.
Yet I find you at the entrance to the Daleks'secret headquarters.
- У входа в отель Тафт.
The Taft Hotel.
У входа меня встретила владелица дома.
I asked the boss, an awful woman about Jacqueline.
Это все табличка у входа.
It's the same round the main door.
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
Mr. Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters?
- Ќаши камеры установлены у входа в тюрьму.
- Our cameras are installed at the entrance to the prison.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
What else remains of us, old aristocrats?
Мистер Чехов, вы вместе с охраной останетесь у входа.
Mr. Chekov, you and the security team will remain here at the entrance.
Когда выйдете, мы будем ждать у входа
As soon as you arrive there, be aware that we will be outside.
Соберите всех, встретимся у входа в город.
Get the men together and meet me outside of town.
Встретимся сейчас же у входа в гостиницу.
I'll be waiting in front of the hotel.
Ничего, я опущу их в почтовый ящик у входа. Я сейчас вернусь.
Do you want some stamps?
Секунду, когда я возвращалась с занятий по эсперанто, я видела большой грузовик, припаркованный прямо у входа.
Wait a second. Wait a second. As I was leaving for my Esperanto class,
Я у входа на Лэнсдэйл Стрит.
I'm at the entrance to the park on Lansdale Street.
У входа?
Into the background!
Тогда ждите меня у парадного входа своего дома на Уолл стрит у вас только что появился патртнер
You've just acquired yourself a partner.
- У входа никого.
- All clear. - Good.
Вы видели их у входа.
We met them on the way in.
Если у них есть изображения входа в город как мы сможем сделать что-нибудь?
If they have pictures of the entrance to the city, how can we do anything?
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
WOMAN TOOK AN EPILEPTIC FIT JUST BEFORE YOU COME IN.
Пикколо. Агент... оппозиции... у... входа... в... Успенский...
Agent will arrive on steps of Russian Church on Kanavakatu, at exactly 16.00 hours today, wearing military uniform.
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
Do you have the coordinates to the mine entrance available?
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот. Я был у южного входа,
Suddenly I heard the police sirens and then saw the police cars enter from the south gate of the park

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]