English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Угощу

Угощу Çeviri İngilizce

503 parallel translation
- Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой!
- Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Давай, я угощу тебя.
Come on, I'll buy you a drink.
Идем, я угощу тебя кофе.
Come on. Come up and have some coffee.
— Пошли, угощу мартини.
I'll buy you a martini, Walter. - No thanks, Keyes.
Вот я угощу вас завтраком, да и примирю ;
I will bestow a breakfast to make you friends ;
- Угощу сигаретой.
Give you a cigarette.
- Пойдёмте, я угощу вас выпивкой.
Come on, I'll buy you a drink.
Я угощу тебя сочным бифштексом, даже если мне придётся потратить всю мою большую зарплату.
I'll buy you a T-bone twice as big and twice as beautiful if it takes my whole paycheck, which it will.
Угощу тебя содовой.
I'll buy you a soda.
- Тогда пошли, я угощу тебя.
I'll give you a treat.
Я вас чем-нибудь угощу.
I'll get you something.
Угощу его выпивкой и расскажу ему о своих бедах.
I'll buy him a couple drinks and tell him my troubles.
Просто я подумала, что если я налью тебе вина и угощу тебя ужином, то ты в знак благодарности пригласишь меня в кино.
Well, I just thought that if I gave you a drink and fed you some dinner, you'd be so grateful, you'd take me to a movie.
Я намерен нанести вам визит сегодня. И угощу вас вяленой икрой.
I'll pay you a visit tonight with some karusumi.
Тогда я тебя угощу.
I'll buy, you chump!
- Позволь я угощу тебя ужином на прощание. - Будет смешно, если я пойду в таком виде.
Oh, that would be fun, as long as it's someplace I can go like this.
Я угощу вас портвейном.
Won't he exhaust you?
Идемте, я угощу вас выпивкой
Come on, I'll buy you a drink.
Угощу вас выпивкой, молодёжь.
I'll buy you kids a drink.
Угощу его сахарком.
We'll give him a lump of sugar.
Ну ладно, не надо спорить, я угощу Вас бутылочкой шампанского в баре, хорошо?
Well then, no need to argue, I will treat you to a bottle of champagne at the bar, shall we?
Угощу московской интеллигенцией.
I'll treat you to the Moscow intelligentsia.
А я угощу вас чашечкой чая.
I might even make you a cup of tea.
Я угощу тебя выпивкой.
I'll buy you a drink.
Вы и так хороши. Пойдемте, угощу вас чаем.
Come and have some tea.
- Ты не против, если я тебя угощу?
- I'm gonna buy you a drink.
Когда-нибудь я угощу вас зайцем в перечном соусе. Или настоящим пирогом с треской.
Some day, I'll cook a peppered sauce hare or a shepherd's pie, you'll see!
- Если завтра вечером зайдете, я вас чаем угощу с чем-нибудь.
and something to go along with that also.
Угощу вас кофе. Вы не против?
May I pour you some coffee?
Если ты здесь пробудешь ещё какое-то время, я угощу тебя бутербродом.
You're gonna be around later, I'll buy you a sandwich. - Fine, fine.
Угощу вас обедом.
Buy you lunch.
Пойдём, выпивкой угощу.
Come, I'll buy you a drink,
Пойдем через дорогу, угощу тебя чашкой кофе. Без наручников.
I want to take you across the street, get you a cup of coffee... without cuffs.
Как только починят свет, я угощу вас чем-нибудь.
I'll get you some vittles when we're sorted out.
- Идемте, угощу завтраком.
- Come on. I'll buy you breakfast.
Я угощу тебя завтраком.
I'll give you some lunch.
Когда похороним этого кита, приходите ко мне, угощу вас выпивкой.
When we're finished burying the whale, I'll buy you a drink.
- А пока, если не возражаете, я пока угощу вас вином из одуванчиков.
- In the meantime, I'll bring some dandelion wine!
Сейчас же отнеси обратно, где взяла! Потом возвращайся сюда, я тебя кое-чем угощу.
Bring that cage back at once, and I'll give you a nice gift.
- Хотите я вас угощу картошкой с луком?
- Would you like some potatoes with onions?
Да нет, Михаил Михалыч, лучше я вас угощу омлетом из яичного порошка.
No, Mikhail Mikhailovich, let me give you some omelet I made from an egg powder.
Сейчас угощу!
Then you're going to get them!
- Хочешь, угощу тебя кофе?
- Wouldn't you like a cup of coffee?
Пойдем, я угощу тебя.
Come on, I'll buy you a drink.
У меня дежурство. Заскакивай ко мне в участок, угощу бутербродом.
Stop by police HQ I'll buy you a sandwich.
Я угощу вас ужином.
I'll treat you to supper
Идём, я угощу тебя выпивкой.
Come on, I'll buy you a drink. A drink?
Я Вас с удовольствие угощу...
I would like to serve you...
- Можно я угощу вас пюре?
Would you like some mash?
Позвольте, я вас угощу.
A drink?
Давай я тебя угощу.
Buy you one?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]