Уж я то знаю Çeviri İngilizce
257 parallel translation
Уж я то знаю - в ней невозможно было не узнать еврейской крови.
I saw Glikman's child. I bore her. She looked like three Jews at once.
Вы не полицейские Я не болван Уж я то знаю
You're not cops. I'm not stupid. I know.
- Уж я то знаю.
- l know.
Уж я то знаю.
I should know.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
Уж я-то знаю.
I happen to know.
Но есть то, что страшнее Смерти... Силы Зла - уж я-то знаю и Вы знаете, и Тэя знает...
And worse than death, evil things that I know... and that you know and Thea knows.
Уж я-то знаю.
That's what you're talking about, I know.
Да, уж я-то знаю.
Yes, I know all about that.
Уж я-то знаю.
I know.
Уж я то хорошо знаю.
I'm well aware of that.
Скажите любому, кто вас не знает. А уж я то вас, еще как знаю.
Like if I didn't know you and I know you well.
Уж я-то знаю.
I better know it.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Она меня растила, уж я-то знаю...
She raised me so I know...
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
If I know you, darling, and I do, you will find a way.
Уж не знаю, кто из нас больше потеет, то ли я, то ли динамит.
I don't know whether it's me or the dynamite that's doing all that sweating.
Уж я-то знаю, что такое туземные острова.
Oh, I know that native islands.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
Я так говорю, потому что уж я-то знаю.
And I'm telling you because I know.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
If that isn't conservation, I don't know what is!
Ну, теперь-то я знаю, и уж лучше быть геем в такой ситуации.
Oh, now that I know, I'm so glad I'm gay.
Уж я-то знаю, как багаж грузить!
With the vast experience I have...
Он так хотел стать пилотом, ходил в лётную школу, но врачи нашли что-то у него на ноге или в позвоночнике, я уж не знаю.
He wanted to become a pilot, went to flight school, but his doctors found something on my leg or back, even she does not know.
Его нельзя оставлять одного. Уж я-то знаю, что это такое!
I can't abandon him.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
Наверное, получает десять фунтов в день, и уж я-то знаю за что.
Probably on a tenner a day, and I know what for.
Уж я то знаю что ему надо.
I know what I'm doing.
- Послушайте, я-то уж знаю этих девок.
Listen, I know these girls from way back.
Я знаю, что мы с ними начали как-то не очень, но они не такие уж и плохие, правда.
Oh, I know we got off to a rocky start but they're not so bad. Really.
Уж я-то знаю по себе.
I know I do.
Уж я-то знаю.
- l should know.
Потому что мы никогда не были вместе. Уж это-то я знаю!
because we've never been together... that much I know!
- Ну уж я-то знаю.
- Well, I would know.
Ну, раз уж меня унизили и наорали на меня перед моими друзьями то просто, не знаю... как-то я не в музейном настроении.
Ever since I was humiliated and yelled at in front of my friends I'm just, I don't know, not in a very museum benefit-y kind of mood.
Уж я-то знаю.
Trust me. I know.
Я знаю, я стала Тетушкой Агонией Паранормальных Явлений или что-то вроде того, и по чистой случайности, если уж на то пошло, Поскольку все это начиналось как общинный или садовый блог
I know, I've become this Agony Aunt of The Abnormal or something, and completely by accident as it happens, cos it all just started off as a common or garden blog.
Уж я-то знаю.
Now, you take it from one who knows.
Я то уж знаю как ты водишь.
I know how you drive.
Поверь мне, я-то уж знаю!
Believe me, I know. Ah...
Я знаю, что, если уж решаться, то на одно крупное ограбление!
One robbery, you ´ re set.
Уж я-то знаю.
That is something I know.
Она та ещё штучка. Уж я-то знаю.
Sorry, she's a handful, I know.
Если уж это не доказывает мою невиновность, то я даже не знаю, что доказывает.
Oh, well, there, if that doesn't prove my innocence, I don't know what does.
Я то уж получше знаю дорогу, чем вы.
Probably know the way better than you.
Уж я-то знаю - у меня их было девять.
Babies are a handful. - l should know, I've had nine.
- Нет, глупыш. Уж я то тебя знаю.
- Of course you're not.
Уж я-то знаю, кому надо кое-что сделать.
I know who should've got done.
Ну, вообще-то я не знаю, так ли уж мне необходима сейчас эта война?
I'm not sure what I need right now is awar.
Лоис, если уж Лайза не права, то я не знаю, кто тогда прав.
Lois, if Liza is wrong, then I don't want to know what right is.