Уже едут Çeviri İngilizce
311 parallel translation
Они уже едут сюда.
They're on the way.
Наверное они уже едут.
They must be on their way now.
Наверняка они уже едут - обыскивать наш дом..
They'll come searching.
- Какие-нибудь мексиканские детишки, небось, уже едут на ней домой.
Some Mex kid's probably riding him home right now.
Уже едут.
lock. Over there.
Джо, тракторы уже едут!
Joe, the ploughs are moving!
Они хотят убить его. Скорее, они уже едут.
They want to assassinate him.
- Они уже едут сюда.
- They're on their way here right now.
И уже едут сюда.
They're coming for you.
Но шерифы, быть может, уже едут сюда.
But the Bailiffs may be on their way already.
Берт, они уже едут.
Burt, they're on their way.
Пока нет, но уже едут.
- Not so far, but they're on the way.
Они уже едут, ничего не выйдет.
They're on their way, it won't work.
что ты здесь, и нам придется поспешить, потому что газетчики уже едут.
cause the papers were on the way, right?
¬ аша жена и дети уже едут сюда. ¬ ы не думаете, что вам стоит...
Your wife and children are on the way here.
ѕолици € и пожарные уже едут.
The cops are coming and the firemen.
- Уже едут.
- Coming.
Полицейские уже едут.
The cops are coming.
Дамы и господа, я вызвал полицию. Они уже едут.
Ladies and Gentlemen, I've called the police and they are on their way.
Сюда уже едут 300 родителей.
I have 300 parents in their cars already.
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
Now, if you don't mind, I have guests on the way and a turkey so undercooked a skilled veterinarian could still save him.
- Но пожарные, они ведь уже едут!
- But the firemen, they're on their way!
Всё хорошо, не волнуйся. Они уже едут.
Calm, already it comes the ambulance.
Они уже едут.
They're on their way. 10-13!
Здравствуй, матушка. Телеги уже едут за нами.
- Mother, the carts are coming.
Они уже едут.
They're on their way.
- Они уже едут.
- They're on their way.
Они уже едут?
- They're coming over now?
Они уже едут к вам, приём.
I... I just said "suppose."
Копы уже едут.
The cops are on their way.
... они уже едут.
They're on their way already.
Я тоже. Грузчики уже едут.
So am I. The movers are on their way.
Но они уже едут!
B-b-but they're coming!
Патрульные уже едут.
Units are on the way.
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут?
May I ask if you had been aware their arrival was so imminent?
Дети уже едут.
The kids are on their way over.
Они уже едут сюда.
They're on their way here.
Копы уже едут сюда со спасателями и скорой.
Cops are on their way with a tow truck, ambulance.
Копы уже едут.
The cops are coming.
Французы уже едут.
The French police are on their way.
Социальные службы уже едут.
Social services is on the way.
Они уже едут.
They're coming.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
You go off on your road trip all of a sudden they're headed for Jericho.
Уже... Едут...
The car's coming!
Ну что? Сейчас туда, наверное, уже мясники едут.
Listen Phil butcher must be already on the way right here.
Ее семья в Ричмонде, первым делом едут сюда... но соседка уже здесь.
The family's in Richmond, driving up first thing today... but the roommate's already here.
Сюда уже, наверное, едут копы!
The cops are probably on their way already.
Солдаты уже едут?
- How soon can the soldiers come?
"Мясной магазин Деликатесы" Уже десять раз звонили, они не едут.
We've already did ten times, they're not coming!
Прямо за нами, уже едут.
Right behind us. They're on their way.
Они уже полгода живут в Париже а сейчас едут домой к суду.
- They live in Paris for half the year so they're on their way home now for the trial.